diff options
Diffstat (limited to 'utils/gxt/spanish.txt')
-rw-r--r-- | utils/gxt/spanish.txt | 3475 |
1 files changed, 1632 insertions, 1843 deletions
diff --git a/utils/gxt/spanish.txt b/utils/gxt/spanish.txt index 314cc98c..335c5d2c 100644 --- a/utils/gxt/spanish.txt +++ b/utils/gxt/spanish.txt @@ -1,14 +1,17 @@ -[IN_VEH] -~g~¡Hey! ¡Vuelve al vehículo! +{ Grand Theft Auto Vice City Spanish (Spain) Translation } +{ Contains some of the official fixes made by Rockstar for the iOS port } +{ Additional translation rewrites, corrections and fixes by IlDucci } +[IN_VEH] +~g~¡Eh! ¡Vuelve al vehículo! [HEY] ~g~¡No vayas solo, mantén tu grupo unido! [HELP3] -Sólo puedes esprintar durante cortos periodos de tiempo, antes de cansarte. +Solo puedes esprintar durante cortos periodos de tiempo, antes de cansarte. [HELP4_D] -Pulsa el ~h~ joystick analógico derecho~w~ hacia arriba para ~h~acelerar. +Mueve el ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia arriba para ~h~acelerar. [HELP5_D] Tira del ~h~joystick analógico derecho~w~ hacia atrás para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha detenido. @@ -38,13 +41,13 @@ Algunas veces puedes necesitar ir por caminos que el radar no detecta. ~g~¡Necesitas más dinero! [REWARD] -RECOMPENSA $~1~ +RECOMPENSA ~1~ $ [M_FAIL] ¡MISIÓN FALLIDA! [M_PASS] -¡MISIÓN SUPERADA! $~1~ +¡MISIÓN SUPERADA! ~1~ $ [DEAD] ¡ELIMINADO! @@ -74,7 +77,7 @@ TIEMPO NORMAL ~1~ [LOADCAR] -CARGANDO VEHÍCULO...(PULSA L1 PARA CANCELAR) +CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA L1 PARA CANCELAR) [CARSOFF] Coches desactivados. @@ -113,10 +116,10 @@ dos... tres... [WANT_F] -A medida que tu ~h~nivel de se busca~w~ aumenta, atraerás a representantes más poderosos de las fuerzas policiales. +A medida que tu ~h~nivel de se busca~w~ aumente, atraerás a representantes más poderosos de las fuerzas policiales. [WANT_G] -Cuando te han ~h~'arrestado'~w~ eres conducido a la comisaría más cercana. +Cuando te hayan ~h~''arrestado''~w~ serás conducido a la comisaría más cercana. [WANT_H] Los polis te quitarán todas las armas y parte de tu dinero como soborno. @@ -131,7 +134,7 @@ Encontrarás modos de reducir tu nivel de se busca cuanto más juegues. Si estás en un coche, el ~h~TALLER DE PINTURA~w~ limpiará ~h~tu nivel de búsqueda. [HEAL_B] -Cuando eres ~h~'eliminado'~w~ eres conducido al hospital más cercano. +Cuando seas ~h~''eliminado''~w~ serás conducido al hospital más cercano. [HEAL_C] Perderás tus armas y los médicos te quitarán algo de dinero por recomponerte. @@ -275,7 +278,7 @@ Katana Sierra eléctrica [G_COST] -$~1~ +~1~ $ [CAR_1] Ambulancia @@ -287,10 +290,10 @@ El Club Malibú Mansión de Díaz [TMANS] -Chez Tommy +Finca de Vercetti [STRIP] -El Club 'Pole Position' +El Club Pole Position [MALL1] Centro comercial North Point @@ -326,7 +329,7 @@ Disturbios Cerdo traidor [COL_2] -Tiroteo en el centro comercial +Tiros en el centro comercial [COL_3] Ángeles guardianes @@ -431,7 +434,7 @@ Traficante de armas Boomshine Saigon [BIKE_1] -Ruedas con llantas de aleación +Moto con llantas de aleación [BIKE_2] Incitando al macho @@ -440,7 +443,7 @@ Incitando al macho Moto robada [ROCK_1] -El jugo del amor +Love Juice [ROCK_2] Asesino psicópata @@ -449,7 +452,7 @@ Asesino psicópata Gira publicitaria [ROCK_4] -¡¡Love Fist!! +¡Love Fist! [HAT_1] Poción mágica @@ -488,22 +491,22 @@ Comprobar el registro Cabos sueltos [ANSWER] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para contestar a tu teléfono móvil. +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para responder a una llamada a tu teléfono móvil. [MOB_01A] ¡Estás bien figura! Soy Paul. Puede que tenga algún resultado para ti, pero necesito hablar contigo cara a cara. [MOB_01B] -Estoy disfrutando de un poco de R&R en el Malibú. +Estoy de relax en el Malibu. [MOB_01C] Creo que después de esto me vas a deber un favor o dos, guapo. Hasta luego. [MOB_02A] -Ssssnniiiiffffff ¡Hey! Hola, ¿Tommy? ¡Tommy! +Ssssnniiiiffffff... ¡Eh! Hola, ¿Tommy? ¡Tommy! [MOB_02B] -Tenemos un problema en la imprenta. Mejor vas y lo compruebas. +Tenemos un problema en la imprenta. Mejor que vayas y lo compruebes. [MOB_02C] Algún tipo de lío. Las cosas andan revueltas. Tengo que irme. @@ -524,22 +527,22 @@ que hacerle responsable de su inestabilidad financiera Hasta que esta cuenta quede completamente saldada [MOB_03F] -debería considerar que las calles de Vice City son poco seguras +debería considerar que las calles de Vice City son poco seguras. [MOB_04A] -¿Cómo está mi jardincito? +¿Cómo estás, tío? Soy Paulo. [MOB_04B] -Mira, Tommy, me olvidé de mencionar que vamos a necesitar refuerzos extras para el concierto. +Mira, Tommy, me olvidé de mencionar que vamos a necesitar más seguridad para el concierto. [MOB_04C] -Hay una banda de moteros que serían la publicidad ideal. +Hay una banda de moteros liderada por Mitch Baker que serían la publicidad ideal. [MOB_04D] -Solucióname esto y te conseguiré un pase para la actuación, ¿ok? +Solucióname esto y te conseguiré un pase para la actuación, ¿vale? [MOB_05A] -Hiciste bien, Tommy, es bueno tener a tu vieja nena otra vez. +Soy Mitch. Hiciste un buen trabajo, Tommy. Es bueno volver a tener a mi pequeña en casa. [MOB_05B] Dile al Sr. Kent Paul que dispondrá de seguridad para la actuación. @@ -548,31 +551,31 @@ Dile al Sr. Kent Paul que dispondrá de seguridad para la actuación. Tiene mi palabra de ello. [MOB_05D] -Ahora mantente lejos de los problemas. +Intenta no meterte en problemas. [MOB_06A] Tommy, esos de abajo han estado rajando sobre ti, chico. [MOB_06B] -Pensé que podrías necesitar consuelo casero así que Tía Poulet te preparará una sopa ¿hmmm? +Pensé que podrías necesitar consuelo casero así que la tía Poulet te preparará una sopa, ¿hmmm? [MOB_06C] Pásate por mi cocina alguna vez, ¿de acuerdo Tommy? [MOB_08A] -Hey Tommy, pensé que podrías necesitar algún asesoramiento financiero. +Eh Tommy, pensé que podrías necesitar algún asesoramiento financiero. [MOB_08B] Una vez que tengas la operación en marcha, tendrás que pasarte a recoger la recaudación de la semana. [MOB_08C] -Deja que esos tipos crean que son los amos del lugar e intentarán cepillarse los beneficios... ¿ok? +Deja que esos tipos crean que son los amos del lugar e intentarán cepillarse los beneficios... ¿vale? [MOB_08D] -Hey, sé como llevar el negocio, Ken, ok. +Eh, sé como llevar el negocio, Ken. [MOB_08E] -Ok, ok. Lo sé, ya sabes. Lo sé. Estaba , +Vale, vale. Lo sé, ya sabes. Lo sé. Estaba, [MOB_08F] Sólo estaba, ya sabes, diciéndote que sé, que tú sabes que yo lo sé. @@ -584,19 +587,19 @@ Sólo estaba, ya sabes, diciéndote que sé, que tú sabes que yo lo sé. Lo que sea, Ken, lo que sea... [MOB_09A] -¡Hey, Leo! ¡Tengo trabajo para ti! +¡Eh, Leo! ¡Tengo trabajo para ti! [MOB_09B] No soy Leo. [MOB_09C] -¡Hey, si Leo sabe que tienes su teléfono, te va a liquidar! +¡Eh, como Leo sepa que tienes su teléfono, te va a liquidar! [MOB_09D] -Quizás Leo ya esté muerto. Quizás yo le maté y cogí su teléfono, ¿te has parado a pensar eso gilipollas? +Quizás Leo ya esté muerto. Quizás yo le maté y cogí su teléfono, ¿te has parado a pensar eso, gilipollas? [MOB_09E] -¿Mataste a Leo? Debes tener unas pelotas muy grandes... ¿¡quieres trabajar para mí!? +¿Mataste a Leo? Debes tener unas pelotas muy grandes... ¿quieres trabajar para mí? [MOB_09F] Pásate por el café de mi padre en Little Havana y podremos hablar de tú a tú. @@ -617,13 +620,13 @@ Me han dejado un coche en la ciudad. Tú sabrás qué hacer. De acuerdo, Steve, estaré al tanto. Te veo luego. [MOB_11A] -¿Qué hay hijo? Pensé sólo en llamarte para darte algún consejo. +¿Qué hay, hijo? Pensé sólo en llamarte para darte algún consejo. [MOB_11B] Hola, Avery. ¿Qué te preocupa? [MOB_11C] -Hay muchas oportunidades en esta ciudad si dispones de las propiedades adecuadas, ¿me entiendes lo que quiero decir? +Hay muchas oportunidades en esta ciudad si dispones de las propiedades adecuadas, ¿entiendes lo que quiero decir? [MOB_11D] Creo que sí... @@ -635,7 +638,7 @@ Lo que digo es que mantengas los ojos abiertos y podrás encontrar la oportunida Nos vemos, Avery. [MOB12_A] -¡Hey, Tommy, soy Avery! Ahora escucha, estoy muy liado en este momento +¡Eh, Tommy, soy Avery! Ahora escucha, estoy muy liado en este momento [MOB12_B] y uno de mis representantes necesita carabina para ir a Gator Keys. @@ -644,10 +647,10 @@ y uno de mis representantes necesita carabina para ir a Gator Keys. Estoy detrás de unas tierras por allí, así que voy a enviar alguien a que ablande el trato. [MOB12_D] -Podrías hacerme un favor y asegurarte de que llega allí, ¿ok? +Podrías hacerme un favor y asegurarte de que llega allí, ¿entendido? [MOB12_E] -Sí, seguro, Avery. ¿Dónde te gustaría que le recogiese? +Sí, eso está hecho, Avery. ¿Dónde te gustaría que le recogiese? [MOB12_F] Está terminando algunos negocios en la obra. Le dije que le recogerías allí. @@ -656,13 +659,13 @@ Está terminando algunos negocios en la obra. Le dije que le recogerías allí. Ningún problema. Nos vemos, Avery. [MOB13_A] -¿Vercetti? ¡¡VERCETTI!! ¡Maldito seas, tío, tienes que ayudarme! +¿Vercetti? ¡VERCETTI! ¡Maldito seas, tío, tienes que ayudarme! [MOB13_B] ¿Sr. Moffat? ¿Cómo le va la vida en familia? [MOB13_C] -Maldito seas, DEMONIOS, ¡¿me oyes?! +Maldito seas, DEMONIOS, ¿me oyes? [MOB13_D] Bueno, fue agradable charlar... @@ -671,7 +674,7 @@ Bueno, fue agradable charlar... ¡ESPERA! Espera, Vercetti Tommy, ¿Puedo llamarte Tommy? [MOB13_F] -Los dos somos hombres de negocios, ¿verdad? Reconoces un buen negocio cuando lo ves, ¿ok? +Los dos somos hombres de negocios, ¿verdad? Reconoces un buen negocio cuando lo ves. [MOB13_G] No tengo tiempo para charlar, vaya al grano. @@ -758,7 +761,7 @@ Muy divertido, colega, pero yo no toco la ropa falsificada. Nada, sólo llamaba para ver si consigo un papel en una de tus películas, [MOB16_E] -en Inglaterra hice un montón de porno, colega +en Inglaterra hice un montón de porno, colega. [MOB16_F] Guardo más fuego que tu, hijo mío. @@ -772,66 +775,6 @@ En serio, no te olvides de mí, después de todo lo que he hecho por ti. [MOB16_I] Eso es lo que estoy intentando olvidar. -[MOB17_A] -Tommy Vercetti, cómo va, Sr. Pez gordo, - -[MOB17_B] -He oído todas esas cosas sobre ti, a una especie de actor en la ciudad, bien eh... - -[MOB17_C] -Paul, estás bebido. - -[MOB17_D] -Na, estúpido idiota, no estoy bebido. - -[MOB17_E] -Sólo tomé un par y algunas gratis, no he dormido los dos últimos días, ya sabes. - -[MOB17_F] -Lo que sea, no me des la brasa. - -[MOB17_G] -No soy bobo. ¿Quién te estableció en esta ciudad? ¿Quién? Yo. Fui yo. - -[MOB17_H] -¿De verdad? - -[MOB17_I] -¡De verdad! - -[MOB17_J] -Paul, relájate. He estado ocupado, no seas idiota. - -[MOB17_K] -No soy idiota, majadero. Eso es lo que decían en el reformatorio. - -[MOB17_L] -¿Estás buscando problemas, hijo? ¡Porque vas a tenerlos! - -[MOB17_M] -Tommy, colega. Por favor. ¡Tú eras mi gran esperanza! ¡Por favor, no te rías de mí! - -[MOB17_N] -Paul, duerme un poco, en serio. - -[MOB18_A] -Tommy, soy Paulo, ¿cómo estás? De acuerdo colega, en fin, pensé que tenía que escribirte una nota. - -[MOB18_B] -Oh, Dios mío, hijo mío, no te vas a creer la calidad de la furcia que acabo de conocer. - -[MOB18_C] -Una prostituta o algo así, aquí en Little havana, colega. - -[MOB18_D] -Dijo que se llamaba Mercedes o algo así. Oh, Dios mío. Tienes que echar un vistazo a esta nena. - -[MOB18_E] -Podría quitarle la mina a un lápiz. Dijo que yo era el mejor con el que había estado y todo. - -[MOB18_F] -EStáte al tanto por si te la encuentras. Nos vemos. - [MOB19_A] Tommy V, aquí KP. Kent Paul. En las calles se dice que hay gente que te quiere despellejar. @@ -842,7 +785,7 @@ Mantén los ojos abiertos. Y recuerda, yo no te he dicho nada de esto. De acuerdo, Tommy, soy Paul. Me ha dicho un pajarito que has sido un chico muy malo. [MOB_20B] -A alguien le ha ofendido que fueses actuando de repente como si fueses el gran hombre, dándotelas de actor. +A alguien le ha ofendido que de repente estés actuando como si fueses el mandamás, dándote aires de grandeza. [MOB_20C] Bueno, no digas que nunca te advertí. Presumir es un juego de tontos, hijo. @@ -853,69 +796,69 @@ En cualquier caso, oí que se ha puesto un precio a tu cabeza y que alguien te l [MOB_20E] así que ten cuidado, y acuérdate de mí, colega. -[MOB71_A] -Tommy, thomas, soy Cortez. ¿Qué pasa? +[MOB21_A] +Tommy, Thomas, soy Cortez. ¿Qué pasa? -[MOB71_B] +[MOB21_B] Las cosas van bien. ¿Cómo estás? -[MOB71_C] -Tommy, aquí siempre es una lucha. Perdona la línea, acabamos de tener otro golpe fallido. - -[MOB71_D] -La gente es la señora más exigente de todas. - -[MOB71_E] -Desde que he vuelto de Vice City y hasta ahora, hemos tenido tres revoluciones y cuatro golpes. - -[MOB71_F] -Afortunadamente, me han ascendido cada vez. - -[MOB71_G] +[MOB21_G] De todos modos, Tommy, quisiera preguntarte algo sobre Mercedes. -[MOB71_H] +[MOB21_H] ¿Sí? ¿Qué pasa con ella? -[MOB71_I] -Oh Tommy, Tommy, oigo todas esas historias y no sé que pensar. - -[MOB71_J] -Quizás todo el mundo me está humillando. +[MOB21_I] +Oh Tommy, Tommy, oigo todas esas historias y no sé qué pensar. -[MOB71_K] +[MOB21_K] Quizás ella piense que puede hacer lo que quiera ahora que pero dime, Tommy, ¿es verdad? -[MOB71_L] -pero dime, Tommy, ¿es verdad? - -[MOB71_M] +[MOB21_M] ¿El qué es verdad? -[MOB71_N] +[MOB21_N] Las historias que he oído. ¿De verdad va a ser abogada? -[MOB71_O] -Oh Tommy, la vergüenza. Nosotros los Cortez somos una familia orgullosa y nunca permitiríamos que una hija nuestra se convirtiese en abogada. +[MOB21_O] +Oh Tommy, la vergüenza. Los Cortez somos una familia orgullosa -[MOB71_P] -Por favor, dime que no es así. No creo que pudiese soportarlo. +[MOB21_P] +y nunca permitiríamos que una hija nuestra se convirtiese en abogada. Por favor, dime que no es así. No creo que pudiese soportarlo. -[MOB71_Q] +[MOB21_Q] Coronel, puedo asegurarle que Mercedes nunca será abogada. No tema. -[MOB71_R] -Gracias, Tommy... la vergüenza sería insoportable. Ella es una dama, no un parásito, ya sabes. +[MOB21_R] +Gracias, Tommy, gracias. La vergüenza sería insoportable. -[MOB71_S] +[MOB21_S] Lo sé, coronel. -[MOB71_T] +[MOB21_T] Bueno, Tommy, debes perdonarme, ha llegado el nuevo ministro de interior. -[MOB71_U] +[MOB21_U] Hace muchos años, yo maté a su padre en un golpe fallido así que debo ser cortés. Buenos días, amigo. +[MOB21_C] +Tommy, aquí siempre es una lucha. Siento el ruido, acabamos de tener otro golpe fallido. + +[MOB21_D] +La gente es la señora más exigente de todas. + +[MOB21_E] +Desde que he vuelto de Vice City y hasta ahora, hemos tenido tres revoluciones y cuatro golpes. + +[MOB21_F] +Afortunadamente, me han ascendido cada vez. + +[MOB21_J] +Quizás todo el mundo me está humillando. + +[MOB21_L] +pero dime, Tommy, ¿es verdad? + [MOB22_A] Tommy, estás demostrando ser muy útil, amigo mío. @@ -941,7 +884,7 @@ Malditos hipócritas. ¡Se pasan cien años robando a países pobres y me llaman Voy a necesitar tu ayuda tan pronto como sea posible. [MOB_25D] -Date prisa, Tommy, te necesito. Odio a los malditos franceses. +Por favor, Tommy, date prisa, te necesito, ¿de acuerdo? Odio a esos malditos franceses. [MOB_26A] Hola, ¿Tommy? @@ -983,7 +926,7 @@ porque, como le digo, estos malditos haitianos se han pasado de la raya esta vez Prueba [MOB_30A] -Tommy, soy Umberto Robina +Tommy, soy Umberto Robina. [MOB_30B] ¿Cómo está el café? @@ -998,10 +941,10 @@ De todos modos, quería decirte que para papá y para mí, para nosotros, ahora Has demostrado que tienes unas pelotas de cojones, tío. [MOB_30F] -Err gracias, Umberto. Nadie me había dicho eso desde que salí de la cárcel. Nos vemos. +Gracias, Umberto. Nadie me había dicho eso desde que salí de la cárcel. Nos vemos. [MOB_33A] -Tommy, soy Phil, ahora corta toda esa basura de recuerdos y escúchame, ¿me oyes? +Tommy, soy Phil, olvida toda esa mierda del pasado y escúchame, ¿me oyes? [MOB_33B] Bien. Tengo un pelotazo extra a punto de fermentar y me preguntaba si te apetecería probarlo. @@ -1031,10 +974,10 @@ Tommy, la herida está cicatrizando bien. Lo gracioso es que he luchado en 6 zonas de combate y siempre he salido sin un rasguño, ¡y ahora esto! [MOB_35C] -Phil el manco. Aún así, tengo una buena selección armas de fuego para mancos, así que nunca seré Phil el desarmado, lo que oyes +Phil el manco. Aún así, tengo una buena selección armas de fuego para mancos, así que nunca seré Phil el desarmado, lo que oyes. [MOB_35D] -Venga, hijo, corta con esa mierda sentimental y pídete una copa, me oyes +Venga, hijo, corta con esa mierda sentimental y pídete una copa, ¡me oyes! [MOB_36A] Tommy, soy Phil, quiero darte las gracias por ayudarme allí, hijo, @@ -1046,10 +989,10 @@ maldito Charlie, siempre te tenderá una emboscada de un modo o de otro. Bueno, la herida está cicatrizando bien, y eso quiere decir que voy a dejar de estafar al gobierno con mi cheque de incapacidad. Gracias, colega. [MOB_40A] -Hey Tommy, soy Sonny. ¿Qué tal el bronceado? +Eh, Tommy, soy Sonny. ¿Qué tal el bronceado? [MOB_40B] -No tengo bronceado +No tengo bronceado. [MOB_40C] Bueno, tampoco tienes mi dinero, así que me estoy preguntando, @@ -1076,7 +1019,7 @@ Haznos un favor. Tengo muchas ganas de tener noticias tuyas. Tommy, ¿te acuerdas de mí? [MOB_41B] -Hey Sonny. +Hola, Sonny. [MOB_41C] Sí, está bien, Sonny. Somos viejos amigos, @@ -1103,13 +1046,13 @@ Tommy. Sonny. [MOB_42C] -Obviamente estás sufriendo escuchando problemas, de modo que lo intentaré de nuevo. +Obviamente tienes un problema a la hora de escuchar a los demás, de modo que lo intentaré de nuevo. [MOB_42D] Tommy, ¿dónde está el maldito dinero, dónde está el maldito material y dónde está mi parte de tus nuevos golpes? [MOB_42E] -Me estás haciendo quedar como un idiota, Tommy, y no me río. +Me estás haciendo quedar como un idiota, Tommy, y no me hace gracia. [MOB_43A] Tommy, Tommy, Tommy, tenía a Sonny al teléfono, de acuerdo, ¿me sigues? @@ -1136,7 +1079,7 @@ nos ocuparemos de Forelli cuando llegue el momento. Estoy calmado. ¿No te lo parece? Debe ser la muerte inminente la que le hace esto a mi voz. [MOB45_A] -Tommy, tenemos cosas de qué hablar. +Tommy, tenemos cosas de las que hablar. [MOB45_B] ¿Cuál es el problema, Lance? @@ -1154,7 +1097,7 @@ Lance, las cosas no son así. Has estado cometiendo errores. Tommy, no soy tu chico de los recados. No soy tu emisario. [MOB45_G] -Lance, no me jodas, y no tendremos ningún problema. Si te incordio puedes echarte encima de mí en cualquier momento. +Lance, no la cagues, y no tendremos ningún problema. Si la cago yo, entonces podrás venir a reprochármelo en cualquier momento. [MOB45_H] Tommy, he hecho de todo por ti, pero me tratas como si fuese estúpido. No hagas eso. @@ -1163,7 +1106,7 @@ Tommy, he hecho de todo por ti, pero me tratas como si fuese estúpido. No hagas Lance no te voy a timar ni a apuñalarte por la espalda, de acuerdo. [MOB45_J] -Tómatelo con calma. Esto ya es lo suficientemente duro sin que te me pongas emocional. +Tómatelo con calma. Esto ya es lo suficientemente duro sin que te me pongas sentimental. [MOB45_K] Confía en mí. ¿Me oyes, me oyes? @@ -1175,25 +1118,25 @@ Te oigo, pero Tommy, no puedo aguantar esto por más tiempo. Lance, no seas así. Ahora te estoy dando un aviso. [MOB45_N] -¿Me oyes? Relájate, tómate unos días libres, y luego hablaremos, ¿okay? +¿Me oyes? Relájate, tómate unos días libres, y luego hablaremos, ¿vale? [MOB46_A] -Tommy, lance. +¡Eh, Tommy! Soy Lance. [MOB46_B] ¿Sí? [MOB46_C] -¿¿¿Es bueno tener noticias tuyas Lance??? Venga, tío, tranquilo. Tranquilo. +Me alegro tanto de tener noticias tuyas, Lance. Venga, tío, enróllate, enróllate. [MOB46_D] -Estoy en medio de algo. Qué quieres. +Estoy ocupado. ¿Qué quieres? [MOB46_E] -Nada. Sólo llamo para decirte, ya sabes. Tommy, no podemos hacer esto. +Nada. Solo llamo para decirte, ya sabes. Mira Tommy, podemos hacer esto. [MOB46_F] -Tú y yo, no hay problema. ¿Sabes lo que quiero decir? +Tú y yo, sin ningún problema. ¿Sabes lo que quiero decir? [MOB46_G] Vamos a tener que hacerlo, porque de otro modo, estaremos muertos, Lance. @@ -1205,22 +1148,22 @@ Ya hemos ido demasiado lejos. Pero gracias por llamar. Hablaré contigo más tar Tommy, Lance, tenemos problemas serios. Ven aquí. Enseguida. [MOB52_A] -Hey Leo, creo que tengo un comprador para la mercancía de Diaz. +Eh, Leo, creo que tengo un comprador para la mercancía de Díaz. [MOB52_B] Tienes que llamarle, tío, montar el trato, ¿sabes? [MOB52_C] -¿Dónde estás ahora? +¿Dónde estás? [MOB52_D] ¿Estás bien, Leo? Te noto un tanto diferente. [MOB52_E] -Sólo dime donde estás +Simplemente dime dónde estás. [MOB52_F] -¿Quien demonios eres? ¡Que se ponga Leo! +¿Quién demonios eres? ¡Que se ponga Leo! [MOB52_G] Leo se ha ido de viaje unos días, me dejó al cargo de todo. @@ -1235,10 +1178,10 @@ Leo se ha ido de viaje unos días, me dejó al cargo de todo. Hola, Mercedes, ¿cómo te va? [MOB54_C] -Tengo un apartamento nuevo en Vice Point +Tengo un apartamento nuevo en Vice Point, [MOB54_D] --pensé que quizás quieras pasarte en algún momento. +pensé que quizás querrías pasarte en algún momento. [MOB54_E] Me encantaría. Te veo luego. @@ -1354,9 +1297,6 @@ Ve al teléfono público del lugar. [A_TIME] +~1~ segundos -[F_RANGE] -~g~¡La radio del camión de bomberos está fuera de alcance, acércate más a un parque de bomberos! - [DODO_FT] ¡Volaste durante ~1~ segundos! @@ -1364,7 +1304,7 @@ Ve al teléfono público del lugar. Utiliza el detonador para activar la bomba. [GA_10] -Muy buena. Aquí están tus $~1~ +Muy bien. Aquí están tus ~1~ $. [GA_11] Ya tenemos ese coche. ¡No nos sirve! @@ -1382,7 +1322,7 @@ Todos los coches. ¡ESTUPENDO! Aquí tienes una cosilla. Espero que te guste el nuevo color. [GA_16] -Volver a pintar es complementario. +Volver a pintarlo es gratis. [GA_19] No estamos interesados en este modelo. @@ -1391,7 +1331,7 @@ No estamos interesados en este modelo. Tenemos más de eso de los que podemos colocar. Lo siento, tío, no hay trato. [CHASE] -Atención de los medios de comunicación. +Atención de la prensa [CHASE1] Ignorado @@ -1403,16 +1343,16 @@ Aburrido Algo interesante [CHASE4] -Página 7 del Periódico local +Página 7 del periódico local [CHASE5] Portada del periódico local [CHASE6] -Correo de Vice en primera columna +Página 2 del Vice Courier [CHASE7] -Correo de Vice en portada +Portada del Vice Courier [CHASE8] TV Local a las 3 de la mañana @@ -1424,10 +1364,10 @@ Noticias locales en TV Cobertura en directo de la TV Local [CHASE11] -UFA Today en la página 12 +Página 12 del UFA Today [CHASE12] -UFA Today en la página 4 +Página 4 del UFA Today [CHASE13] Imagen en UFA Today @@ -1466,22 +1406,22 @@ No tienes suficiente dinero. Los tienes todos. Aquí tienes una cosilla... [FEM_ON] -ON +SÍ [FEM_OFF] -OFF +NO [FEM_YES] -Si +Sí [FEM_NO] No [FEM_RET] -Reinten +REINTENTAR [FEC_NA] -NA +NO DISPONIBLE [FEC_CWL] Escoger arma hacia la izquierda @@ -1529,7 +1469,7 @@ Retrovisor Mirar a la derecha [FEC_ABR] -Acelerar, Frenar o Dar marcha atrás +Acelerar, frenar o dar marcha atrás [FEC_HOR] Bocina @@ -1565,7 +1505,7 @@ Configuración 3 Configuración 4 [FEC_CDP] -Pantalla del mando: +Pantalla del mando [FEC_ONF] A pie @@ -1646,7 +1586,7 @@ Criminales liquidados Porcentaje completado [KGS_EXP] -Kgs de explosivos empleados +Kilogramos de explosivos empleados [ACCURA] Precisión @@ -1679,7 +1619,7 @@ Pizzas entregadas Recogidas de basura efectuadas [ST_ICEC] -Helado vendido +''Helado'' vendido [TOP_SHO] Puntuación máxima en el campo de tiro @@ -1687,15 +1627,6 @@ Puntuación máxima en el campo de tiro [SHO_RAN] Clasificación del campo de tiro -[GAMBSPN] -Dinero gastado en apuestas - -[GAMBWON] -Dinero ganado en apuestas - -[LARGWIN] -Mayor apuesta ganada - [SEAGULL] Gaviotas disparadas @@ -1808,7 +1739,7 @@ Maniobra loca cuádruple Maniobra loca cuádruple perfecta [NOSTUC] -No se han completado las maniobras LOCAS +No se ha completado ninguna [NOUNIF] Saltos únicos completados @@ -1871,13 +1802,13 @@ Cambiar emisora de radio (Botón L3) Bocina (Botón L3) [C_FAIL] -¡Misión de vigilante terminada! +¡Misión de justiciero terminada! [C_ESCP] ~r~¡El sospechoso ha escapado! [C_VIGIL] -¡¡BONIFICACIÓN DE VIGILANTE!! +¡BONIFICACIÓN DE JUSTICIERO! [HEAL_A] Tu ~h~salud~w~ aparece en naranja en la parte superior derecha de la pantalla. @@ -1898,16 +1829,16 @@ Error al leer el DVD de Grand Theft Auto: Vice City Iniciando nueva partida [GA_3] -No hay más regalitos. ¡100 dólares para volver a pintar! +No hay más regalitos. ¡100 $ para volver a pintar! [GA_1] -¡Guau! ¡Yo no toco materiales robados! +¡Hala! ¡Demasiado peligroso para mi gusto! [GA_1A] Vuelve cuando no estés tan ocupado... [HELP9_C] -Pulsa el~h~ ~k~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +Pulsa ~h~~k~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~para ~h~disparar~w~ el fusil de francotirador. [TAXI2] ~r~¡Te has quedado sin tiempo! @@ -1937,28 +1868,31 @@ Todo el progreso no guardado de tu partida actual se perderá. ¿Continuar carga ¿Proceder para sobrescribir esta partida guardada? [FESZ_QR] -¿Estás seguro de que quieres empezar una nueva partida? Todo el progreso desde la última partida guardada se perderá. ¿Continuar? +¿Seguro que quieres empezar una nueva partida? Todo el progreso desde la última partida guardada se perderá. ¿Continuar? [T4X4_1] Prueba de PCJ [BMX_1] -Prueba por tierra +Trial de tierra [BMX_2] -Probar pista +Pista de pruebas [BMXFAIL] -~r~¡Fracasaste en establecer un nuevo récord! +~r~¡No has conseguido un nuevo récord! + +[BMX_REC] +~g~¡Nuevo récord establecido: ~1~! [T4X4_3] ¡AGARRADO! [MM_1] -'CONOCIRCUITO' +CONOCIRCUITO [T4X4_F] -~r~¡Te rajaste! ¡¿Demasiado duro para ti?! +~r~¡Te rajaste! ¿Demasiado duro para ti? [LANDSTK] Landstalker @@ -2078,7 +2012,7 @@ Dodo Autocar [CABBIE] -Taxi +Taxi clásico [STALION] Stallion @@ -2087,7 +2021,7 @@ Stallion Rumpo [RCBANDT] -RC Bandit +Bandit RC [ROMERO] Romero's Hearse @@ -2150,10 +2084,10 @@ Faggio Freeway [RCBARON] -RC Baron +Barón RC [RCRAIDE] -RC Raider +Raider RC [GLENDAL] Glendale @@ -2162,7 +2096,7 @@ Glendale Oceanic [SANCHEZ] -Sánchez +Sanchez [SPARROW] Sparrow @@ -2171,7 +2105,7 @@ Sparrow Love Fist [COASTG] -Guardia costero +Guardacostas [DINGHY] Dinghy @@ -2201,7 +2135,7 @@ Deluxo Burrito [SPAND] -Spandex Express +Spand Express [MARQUIS] Marquis @@ -2276,7 +2210,7 @@ Criminales asesinados en misión Vigilante Total de fuegos extinguidos [FEST_RP] -Masacres superados +Masacres superadas [FEST_MP] Misiones superadas @@ -2285,7 +2219,7 @@ Misiones superadas Bling-bling Scramble: [FEST_H0] -Mayoría de controles +Mayoría de puntos de control [FEST_GC] Total de coches de bandas: @@ -2305,6 +2239,9 @@ Rumpo Wrecker [USJ] ¡BONIFICACIÓN POR MANIOBRA ÚNICA! +[USJ_DUN] +MANIOBRA YA COMPLETADA + [RATNG1] Ciudadano honrado @@ -2390,7 +2327,7 @@ Criminal Saqueador [RATNG29] -Tipo listo +Mafioso [RATNG30] Conductor @@ -2468,10 +2405,10 @@ Rey de la Jodida Ciudad BIENVENIDO A [TSCORE] -GANANCIAS: $~1~ +GANANCIAS: ~1~ $ [PBOAT_2] -Pulsa el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~ para disparar los cañones del barco. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. [HJSTAT] Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ @@ -2480,7 +2417,7 @@ Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ Distancia: ~1~.~1~m Altura: ~1~.~1~m Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ ¡qué gran aterrizaje! [ATUTOR] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de ATS. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de ATS. [FEST_HA] Nivel más alto de misión de ATS @@ -2489,10 +2426,10 @@ Nivel más alto de misión de ATS CRIMINALES ASESINADOS: ~1~ [HJSTATF] -Distancia: ~1~pies Altura: ~1~pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ +Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ [HJSTAWF] -Distancia: ~1~pies Altura: ~1~pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_ ¡qué gran aterrizaje! +Distancia: ~1~ pies Altura: ~1~ pies Vueltas: ~1~ Rotación: ~1~_, ¡y qué gran aterrizaje! [CRED001] ROCKSTAR NORTH @@ -3845,13 +3782,13 @@ MASACRES RUMPO ~g~¡Elimina la amenaza criminal! [GA_2] -Un nuevo motor y una capa de pintura. ¡Los polis no te reconocerán! +Nuevo motor y trabajo de pintura. ¡Los policías no te reconocerán! [HELP15] -Cuando vayas a pie pulsa el ~h~~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~mirar detrás~w~. Utiliza el ~h~joystick analógico derecho~w~ para ~h~mirar a tu alrededor~w~. +Cuando vayas a pie, pulsa ~h~~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~mirar detrás~w~. Utiliza el ~h~joystick analógico derecho~w~ para ~h~mirar a tu alrededor~w~. [FEC_LB4] -Mira detrás (botón R3) +Mirar detrás (botón R3) [PERPIC] Objetos ocultos encontrados @@ -3926,25 +3863,25 @@ Dic --:---:---- --:--:-- [BONUS] -~g~BONIFICACIÓN $~1~ +~g~BONIFICACIÓN ~1~ $ [HORN1] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para activar la ~h~bocina. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. [HORN2] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para activar la ~h~bocina +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. [HORN3] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para activar la ~h~bocina +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~para tocar el ~h~claxon. [FEC_EXV] -Entra y sal del vehículo +Entrar y salir de vehículo [TAXI_M] -'CONDUCTOR DE TAXI' +'TAXISTA' [COP_M] -'VIGILANTE' +'JUSTICIERO' [FIRE_M] 'BOMBERO' @@ -3953,104 +3890,41 @@ Entra y sal del vehículo 'ATS' [HJ_IS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA: ~1~ $ [HJ_PIS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA PERFECTA: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA PERFECTA: ~1~ $ [HJ_DIS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA DOBLE: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE: ~1~ $ [HJ_PDIS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA DOBLE PERFECTA: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA DOBLE PERFECTA: ~1~ $ [HJ_TIS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA TRIPLE: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE: ~1~ $ [HJ_PTIS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA TRIPLE PERFECTA: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA TRIPLE PERFECTA: ~1~ $ [HJ_QIS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA CUÁDRUPLE: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE: ~1~ $ [HJ_PQIS] -BONIFICACIÓN POR MANIOBRA LOCA CUÁDRUPLE PERFECTA: $~1~ +BONIFICACIÓN POR ACROBACIA CUÁDRUPLE PERFECTA: ~1~ $ [FESZ_LS] Carga completada con éxito. [HELI_1A] -Prueba tus habilidades con el Sparrow, comprueba lo rápido que puedes completar el circuito +Prueba tus habilidades con el Sparrow, comprueba lo rápido que puedes completar el circuito. [HELI_1B] -¡Circuito completado! +¡Circuito completado! ~1~ $ [HELIODD] Trabajos esporádicos del helicóptero -[INT2_M] -Tienen una hacienda en Panamá - -[INT2_N] -De acuerdo, de acuerdo, escucha. - -[INT2_O] -tíos, ¿cuándo lleguemos allí, ¿me quedo en el coche, - -[INT2_P] -o queréis que vaya con vosotros? - -[INT2_Q] -No. Quédate en el coche. - -[INT2_R] -Sabes qué, he pensado en ello - -[INT2_S] -Voy a vigilar el coche. - -[INT4_A] -¡Jodidos! ¡Estamos jodidos! - -[INT4_B] -Muy típico, - -[INT4_C] -saco la cabeza del agujero un jodido segundo, - -[INT4_D] -¡Y el destino me echa la mierda a la cara! - -[INT4_E] -Bueno, ¡jódete! - -[INT4_F] -Cierra el pico y deja de quejarte. Estás vivo, ¿no? - -[INT4_G] -Déjame justo aquí. - -[INT4_H] -Ve y abandona el coche y luego vete a dormir un poco. - -[INT4_I] -Mañana me pasaré por tu oficina y podemos empezar a solucionar esto. - -[INT4_J] -De acuerdo, es una buena idea, iré a dormir un poco. - -[INT4_K] -¿Qué vas a hacer tú. - -[INT4_L] -Me las arreglaré para volver a mi hotel. - -[INT4_M] -A despejar la mente y a pensar sobre esta mierda. - -[INT4_N] -OK - [LAW] LAS MISIONES DEL ABOGADO @@ -4082,10 +3956,10 @@ LAS MISIONES DEL CORONEL Tommy Vercetti. Vamos... [GEN3_13] -¡¿Cuál es tu problema, tío?! ¡Sube al tejado al otro lado del patio antes de que aparezcan! +¿Cuál es tu problema, tío? ¡Sube al tejado al otro lado del patio antes de que aparezcan! [GEN3_17] -¡Mierda! ¡¿Intentas matarme?! +¡Mierda! ¿Intentas matarme? [GEN3_21] ~g~¡Tiene el dinero de Díaz! ¡Ve tras él y recupéralo! @@ -4127,10 +4001,10 @@ Gracias. Eres un verdadero encanto. Lo sé, Tommy. [COK2_18] -Eres genial con Kenny Loggins +¿Te gusta Kenny Loggins? [COK2_19] -Diablos, adoro este disco. +Dios, ¡me encanta este disco! [COK2_26] ~r~¡Mataste a Lance! @@ -4202,7 +4076,7 @@ Buen disparo. ¡Adelante Tommy, yo estaré bien! [ASS1_7] -¡¡Comeos esto, asesinos hijos de puta!! +¡Comeos esto, asesinos hijos de puta! [ASS1_8] ¡Me han dado! @@ -4211,26 +4085,23 @@ Buen disparo. ¡Te tengo cubierto, Tommy! [ASS1_10] -Hey, este es un seto de plantas realmente bonito. +Eh, este seto es precioso. [ASS1_11] -hey, Tommy, ¿puedo tener una habitación con vistas a la bahía? +Tommy, ¿puedo tener una habitación con vistas a la bahía? [ASS1_12] -Aquí hay unos bonitos techos altos... +Unos techos altos muy bonitos... [ASS1_3] ¡Lance! ¡Necesito que me cubras! +[ASS1_4] +¡Díaz debe de estar dentro! + [ASS1_5] ¡Lance! -[ASS1_15] -~g~¡Arrasa esa mansión y mata a Díaz! - -[ASS1_17] -~g~Hay múltiples caminos para entrar en la mansión. - [TAXWAR] MISIONES DE LA GUERRA DE TAXIS @@ -4271,16 +4142,16 @@ Malditos servicios de limusina. ~g~¡ADELANTE! [FIRST] -~b~1ro +~b~1 [SECOND] -~b~2do +~b~2 [THIRD] -~b~3ro +~b~3 [FOURTH] -~b~4to +~b~4 [RACETM] ~b~TIEMPO DE CARRERA: ~1~:~1~ @@ -4316,7 +4187,7 @@ TIEMPO: ~g~Sólo puedes llevar una bomba en cada ocasión y no puedes recoger bombas colocadas con éxito. [SEG3_7] -"~g~Una vez que hayas soltado con éxito la PRIMERA BOMBA sobre una zona objetivo, el cronómetro de detonación se pondrá en marcha; de modo que tendrás que soltar todas las bombas dentro de este período de tiempo." +~g~Una vez que hayas soltado con éxito la PRIMERA bomba sobre una zona del objetivo, el cronómetro de detonación se pondrá en marcha; de modo que tendrás que soltar todas las bombas dentro de este período de tiempo. [SEG3_8] ~g~Las 4 bombas deben estar colocadas en las 4 zonas objetivo para superar la misión y demoler el edificio. @@ -4334,7 +4205,7 @@ TIEMPO: ~r~¡Fallaste el blanco! ¡Ve a por una bomba! [SEG3_13] -~g~Deja caer la bomba en una zona objetivo. +~g~Deja caer la bomba en una zona del objetivo. [SEG3_14] ~r~Te quedaste sin tiempo y fracasaste en demoler el edificio. @@ -4352,7 +4223,7 @@ MISIONES DE ASESINO MISIÓN DE ASESINO 1 [ASM1_1] -~g~Sr. Teal, su ayuda en la eliminación de los forasteros fue inestimablemente buena para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más próximo a la 'intervención'. Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono. +~g~Sr. Teal, su ayuda en la eliminación de los forasteros fue inestimablemente buena para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más próximo a la ''intervención''. Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono. [ASM1_2] ~g~Ve a la cabina telefónica que hay frente al centro comercial de Washington. @@ -4369,12 +4240,6 @@ MISIÓN DE ASESINO 2 [ASM_3] MISIÓN DE ASESINO 3 -[ASM3_A] -Marcus Hammond, Franco Carter, Dick Tanner, Nick Kong y el especialista en conducción forman parte de un sindicato europeo que están a punto de cometer un atraco. - -[ASM3_B] -Están todos situados en sus posiciones. Les quiero a todos muertos antes de que empiecen. Tienes 9 minutos. He colocado cerca algunas armas que podrías encontrar de utilidad. - [ASM3_1] ~g~Ve a coger el arma que el Sr. Black ha dejado para ti. @@ -4435,9 +4300,6 @@ MISIÓN DE ASESINO 4 [ASM4_9] ~r~¡El blanco ha embarcado en su vuelo! -[ASM4_10] -~g~¡Parece que no eres el único que persigue el maletín! ¡Llévalo deprisa a Ammu-Nation! - [ASM4_11] ~r~¡El blanco te ha visto! ¡El trato queda anulado! @@ -4463,23 +4325,11 @@ ARRANQUE MISIONES DEL ATRACO AL BANCO [BANK1] -MISIÓN DEL ATRACO AL BANCO 1 +MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 1 [BANK2] MISIÓN DE ATRACO AL BANCO 2 -[BJM2_3] -TASA DE IMPACTOS: ~1~% - -[BJM2_15] -PUNTUACIÓN: - -[BJM2_18] -PUNTUACIÓN A SUPERAR: - -[BJM2_19] -~g~¡Acierta a tantos blancos como puedas dentro del límite de tiempo! - [BJM2_21] ~g~Acierta a tantos blancos como puedas mientras te quede munición. @@ -4496,31 +4346,67 @@ Los chicos hicieron un trabajo genial con este pequeño. ¡Oh, mierda, ahora los polis andan tras nosotros! [BNK4_3H] -- y ni siquiera estamos igualados. +Y ni siquiera hemos llegado. [BNK4_3K] Primero tendremos que despistar a los polis... [BNK4_3L] -Joder, Tommy, ¡¿intentas matarnos a todos?! +Joder, Tommy, ¿intentas matarnos a todos? [BNK4_3N] ¡Todo lo que me importa acaba destrozado! -[BNK422A] -Cam, ¿cuánto tiempo? - -[BK4_23A] -¡Dame 3 minutos! - [BNK4_26] ¡Maldición! ¡Aquí vienen! [BNK4_32] ¡Usa los explosivos para abrir las cajas de depósito! +[BNK4_36] +¿Dónde está Cam? + +[BNK4_37] +Es historia... + +[BNK4_38] +Ése era el último. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! + +[BNK_39] +¡Mierda! ¿Dónde está Hilary? + +[BK4_40A] +¡Ya le daré yo miedo al abandono! + +[BNK4_42] +¡Eh, tíos! ¡Subid! ¡Yo os cubro! + [BNK4_43] -¡Ya cubro yo nuestros culos, TU CONDUCE! +¡Ya cubro yo nuestros culos, tú conduce! + +[BNK4_44] +¡Lo conseguimos! ¡Somos ricos! ¡Ricos! + +[BNK4_45] +Es una pena que Cam no lo consiguiese, ¡era un buen tipo! + +[BNK4_46] +Sí. Pero aún así... ¡más tajada para nosotros! + +[BNK4_47] +¡Claro que sí! ¡Sí! + +[BNK4_48] +Tommy, ¿te gustaría un masaje? + +[BNK4_49] +¡Hola, Mercedes! Sí, estoy un poco tenso... + +[BNK450A] +¿Qué te dije, Tommy? ¿Qué te dije? Maldito SWAT, será mejor que tengas cuidado cuando Kent Paul esté en la ciudad. + +[BNK450B] +Vamos, dame una tajada más grande, colega, venga. Tengo que comprarme ropa nueva. [BNK4_51] Yo creo que tienes buen aspecto. @@ -4553,7 +4439,7 @@ MISIÓN DE MOTORISTA 2 MISIÓN DE MOTORISTA 3 [GOAWAY1] -Vuelve cuando hayas terminado con las misiones de la banda haitiana +Vuelve cuando hayas terminado con las misiones de la banda haitiana. [HAIT] LAS MISIONES DE LA BANDA HAITIANA @@ -4588,12 +4474,6 @@ LAS MISIONES DE LA BANDA DE ROCK [ROCK3] MISIONES DE LA BANDA DE ROCK 3 -[ROK3_6D] -~r~¡junto con vuestras GRANDES Y PELUDAS CABEZAS! - -[ROK3_40] -¡¿Junto a la nevera del Benjamín?! - [RBM3_5] ~g~Lleva a los Love Fist al escenario. @@ -4615,24 +4495,9 @@ MISIÓN CUBANA 3 [CUBAN4] MISIÓN CUBANA 4 -[CUB4_05] -~r~¡Te dijimos que permanecieses en el coche! Ahora no habrá modo de que nos dejen entrar. - -[CUB4_25] -De acuerdo, vamos. - [PROT] MISIONES DE PROTECCIÓN -[PRO1_H] -Por qué no os calmáis los dos por un segundo, estoy empezando a ver cómo funcionan las cosas por aquí. - -[PRO1_02] -~g~Sal del centro comercial. - -[PRO3_06] -~g~ Deshazte de las pruebas. - [PORN] MISIONES PORNO @@ -4648,62 +4513,41 @@ MISIÓN PORNO 2 [PORN3] MISIÓN PORNO 3 -[POR3_18] -¡Te han visto! - [PORN4] MISIÓN PORNO 4 -[POR4_04] -~g~Las oficinas están al otro lado de esta puerta. - [PHIL] MISIONES DE PHIL [PHIL1] MISIÓN DE PHIL 1 -[PHI1_06] -¿Qué haces conduciendo así? - -[PHI1_07] -Hey. - [PHIL2] MISIÓN DE PHIL 2 [PIZ1_A] MISIÓN DEL REPARTIDOR DE PIZZAS -[PIZ1_03] -~g~Vuelve a la pizzería a por más pedidos. - -[PIZ1_04] -~g~Aquí están tus nuevos pedidos. - -[PIZ1_10] -Pulsa el ~h~botón R3~w~ para cancelar las misiones de la pizzería. - [CNTBUY1] -Compra de la Imprenta: $~1~ +Compra de la imprenta: ~1~ $ [CARBUY] -Compra del salón de coches: $ ~1~ +Compra del salón de coches: ~1~ $ [PORNBUY] -Compra del Estudio cinematográfico: $ ~1~ +Compra del estudio cinematográfico: ~1~ $ [ICEBUY] -Compra de la fábrica de helados: $ ~1~ +Compra de la fábrica de helados: ~1~ $ [TAXIBUY] -Compra de la empresa de taxis: $ ~1~ +Compra de la empresa de taxis: ~1~ $ [BANKBUY] -Compra del Malibú: $ ~1~ +Compra del Malibú: ~1~ $ [BOATBUY] -Compra del astillero: $ ~1~ +Compra del astillero: ~1~ $ [PRNT_NO] No puedes comprar la imprenta en este momento, vuelve más tarde. @@ -4726,27 +4570,6 @@ No puedes comprar el Malibú en este momento, vuelve más tarde. [BOAT_NO] No puedes comprar el astillero en este momento, vuelve más tarde. -[PRNT_R3] -Pulsa R3 para comprar la imprenta por $~1~ - -[CAR_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar el salón de coches por $~1~ - -[PORN_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar el estudio cinematográfico por $~1~ - -[ICE_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar la fábrica de helados por $~1~ - -[TAXI_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar la compañía de taxis por $~1~ - -[BANK_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar el Malibú por $~1~ - -[BOAT_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar el astillero por $~1~ - [COL2_6] ¡Alto, cerdo imperialista americano! @@ -4813,11 +4636,53 @@ Matadle. [FINKILL] ¡De acuerdo, chicos, matadle! +[FIN_1A] +¡Ven aquí, traidor, pedazo de mierda! + +[FIN_1B] +¡Vas a caer, mamón traicionero! + +[FIN_1C] +¡Éste es el último baile para Lance Vance! + +[FIN_2B] +¡Oh, eso crees tú! + +[FIN_2C] +¡Ya tuve suficiente de eso en la escuela! + +[FIN_3] +Ahora no hay nadie para cubrirte el trasero, ¿eh, Tommy? + +[FIN_4] +Eres historia, Tommy, historia. + +[FIN_5] +Escogiste el lado equivocado, Lance... + [FIN_6] -Sonny está arriba con la caja fuerte y MI dinero... +Sonny está arriba con la caja fuerte y mi dinero... [FIN_10] -¿Sonny? ¡SONNY! ¡Voy por ti! +¿Sonny? ¡Sonny! ¡Voy por ti! + +[FIN_11A] +Me arrebataste quince años, Sonny... + +[FIN_11B] +¡Y ahora voy a hacértelo pagar! + +[FIN_12A] +Todavía no lo captas, ¿verdad? + +[FIN_12B] +Eres de mi propiedad, Tommy. + +[FIN_12C] +¡Esos quince años eran míos para gastarlos! + +[FIN_13] +Atrapadle chicos, nunca comprendió nada. [RACES_4] 3 @@ -4840,32 +4705,24 @@ TIEMPO: [RACES17] Nuevo mejor tiempo: ~1~:~1~ +[RACES18] +HAS GANADO: ~1~ $ + [RACES20] Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~ [RACES21] Tiempo: ~1~:0~1~ -[RCH1_1] -~g~Utiliza el helicóptero por control remoto, el helicóptero RC, para ATRAVESAR los controles. [RCH1_2] ~g~Los CONTROLES están esparcidos a lo largo del aeropuerto. -[RCH1_3] -~g~Tienes ~c~8 MINUTOS~g~ para recoger los ~c~20! - [RCH1_5] -Tiempo - -[RCRC1_1] -~g~Compite en una CARRERA DE CONTROLES con otros 3 Barones Rojo RC, más de 2 VUELTAS +Tiempo: [RCRC1_2] -~g~¡Ve ahora a la parrilla de salida! - -[RCRC1_3] -~g~¡Vuelta final! +~g~¡Ve a la parrilla de salida! [RCRC1_4] ~g~3 @@ -4883,16 +4740,19 @@ Tiempo ~g~Tiempo de carrera: ~1~ segundos [RCPL1_1] -~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL con otros tres Barones RC +~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL con otros tres Barón RC. [RCPL1_2] -~g~Debes atravesar la ~o~CORONA DEL CENTRO ~g~para pasar un control con éxito. +~g~Debes atravesar la ~o~CORONA DEL CENTRO ~g~para pasar con éxito un punto de control. [RCPL1_3] ~g~¡Ve ahora a la parrilla de salida! +[ICC1_O] +¿Qué pasa contigo? + [FEA_2SP] -2 Altavoces +2 altavoces [FEA_4SP] Más de 2 altavoces @@ -4907,19 +4767,19 @@ NO HAY HARDWARE DE AUDIO APLICAR [FES_SKN] -NOMBRE DEL SKIN +NOMBRE DE APARIENCIA [FES_DAT] FECHA [FES_SET] -Utilizar skin +Utilizar apariencia [FET_DEF] Restaurar valores por defecto [FESZ_QZ] -¿Estás seguro de que quieres guardar esta partida? +¿Seguro de que quieres guardar esta partida? [FES_SCG] ¿Guardar la partida actual? @@ -4928,7 +4788,7 @@ Restaurar valores por defecto ¿Cargar la partida y continuar jugando? [FEC_FIR] -Fuego +Disparar [FEC_NWE] Siguiente arma @@ -4955,13 +4815,13 @@ Acercar zoom Alejar zoom [FEC_EEX] -Intro+salir +Entrar y salir [FEC_RAD] Radio [FEC_SUB] -Sub-misión +Misión secundaria [FEC_CMR] Cambiar cámara @@ -4993,12 +4853,6 @@ Mirar detrás [FEC_CEN] Centrar cámara -[FET_CCN] -Clásico - -[FET_SCN] -Estándar - [FET_CFT] A PIE @@ -5081,22 +4935,22 @@ IDIOMA INICIAR NUEVA PARTIDA [FEO_CON] -Configuración del controlador +Configuración del mando [FEO_AUD] -Configuración del sonido +Configuración de sonido [FEO_DIS] Configuración de pantalla [FEO_LAN] -Configuración de lenguaje +Configuración de idioma [FEO_PLA] Configuración del jugador [FET_PS] -CONFIG. JUGADOR +CONFIGURACIÓN DE APARIENCIA [FEA_OUT] Salida @@ -5141,7 +4995,7 @@ WAVE 103 Brillo [FED_TRA] -Suavizado : +Estelas [FED_SUB] Subtítulos @@ -5159,23 +5013,14 @@ RADAR MODO HUD [FED_RDB] -SOLO RASTROS +SOLO ICONOS [FE_MLG] LEYENDA DEL MAPA -[FED_RDL] -GRANDE - -[FED_HUF] -DESVANECER - [FEI_SCR] Desplazarse -[MAP_YAH] -ESTÁS AQUÍ - [FEP_RES] Continuar @@ -5186,7 +5031,7 @@ Iniciar partida Estadísticas [FEP_BRI] -Instrucciones +Resumen [FEP_OPT] Opciones @@ -5285,31 +5130,19 @@ Dist. Recorrida en moto (millas) Distancia recorrida en moto (m) [HOTEL] -Hotel Ocean View - -[ICC1_1] -~g~Utiliza la furgoneta de los helados para distribuir perica en Vice City. - -[ICC1_2] -~g~Aparca la furgoneta y pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para que suene la música indicando a los clientes que estás listo para hacer negocio. - -[ICC1_3] -~g~Recibirás dinero por cada venta que hagas, pero cuantas más transacciones hagas más atraerás la atención de la policía. +Ocean View [KICK1_9] -CONTROLES RESTANTES: +PUNTOS DE CONTROL: [FIN_B6] No tienes suficiente dinero para empezar esta misión. -[TEX3_3] -~g~Para recoger una bomba, dirige el helicóptero RC hasta a ella. La bomba se adherirá al helicóptero RC automáticamente. - [TEX3_9] -~g~Recoge una bomba pilotando el helicóptero RC junto a ella. +~g~Recoge una bomba pasando con el helicóptero RC cerca de ella. [HELP22] -Sigue el rastro de la casa verde en el radar +Ve a la señal de la casa verde que hay en el radar. [FES_FMS] Éxito al formatear. Selecciona Aceptar para continuar. @@ -5360,7 +5193,7 @@ Aviador Piloto del ejército [ST_PR03] -Oficial Piloto +Oficial piloto [ST_PR04] Cabo @@ -5423,10 +5256,10 @@ Barcos destruidos Aviones y helicópteros destruidos [STFT_01] -Tiempo más rápido de 'Ruedas con llantas de aleación' +Tiempo más rápido de ''Moto con llantas de aleación'' [STFT_02] -Tiempo más rápido de 'El conductor' +Tiempo más rápido de ''El conductor'' [STFT_03] Tiempo más rápido en el Circuito de Tierra @@ -5438,25 +5271,25 @@ Tiempo más rápido en la Carrera de Aviones RC Tiempo más rápido en la Carrera de Coches RC [STFT_06] -Tiempo más rápido de recogida de objetos del helicóptero RC +Tiempo más rápido Control del Helicóptero RC [STFT_07] -Tiempo más rápido en 'Velocidad terminal' +Tiempo más rápido en ''Velocidad terminal'' [STFT_08] -Tiempo más rápido en 'Ocean Drive' +Tiempo más rápido en ''Ocean Drive'' [STFT_09] -Tiempo más rápido en 'Carrera por el borde' +Tiempo más rápido en ''Carrera por el borde'' [STFT_10] -Tiempo más rápido en 'Capital Cruise' +Tiempo más rápido en ''Capital Cruise'' [STFT_11] -Tiempo más rápido en '¡Tour!' +Tiempo más rápido en ''¡Tour!'' [STFT_12] -Tiempo más rápido en 'Aguante en V.C.' +Tiempo más rápido en ''Aguante en V.C.'' [STHC_01] Puntuación más alta en el campo de tiro @@ -5465,61 +5298,43 @@ Puntuación más alta en el campo de tiro Mejor porcentaje de impactos en el campo de tiro [STHC_03] -Número de ventas de helados realizadas +Ventas de droga realizadas [HELP24] -Ahora puedes aceptar trabajos del Coronel +Ahora puedes aceptar trabajos del Coronel. [HELP25] -Ahora puedes aceptar trabajos de Avery Carrington +Ahora puedes aceptar trabajos de Avery Carrington. [HELP29] -Puedes visitar la tienda de ropa cuando no estés en una misión +Puedes visitar la tienda de ropa cuando no estés en una misión. [HELP30] -Cuando compres ropa nueva tu nivel de se busca se establecerá en cero - -[BJM2_22] -~r~¡Has abandonado el campo de tiro! - -[BJM2_23] -~g~Si abandonas el campo de tiro durante la competición, fracasarás en la misión. +Cuando compres ropa nueva, tu nivel de se busca se establecerá en cero. [ASM4_24] distancia: [RBM1_6] -~g~Lleva a Mercedes y el 'Jugo del amor' a la banda en el estudio de grabación. - -[RBM1_3] -YA NO ES NECESARIO - -[HAM1_5] -YA NO ES NECESARIO - -[RBM1_11] -YA NO ES NECESARIO +~g~Lleva a Mercedes y el ''love juice'' a la banda en el estudio de grabación. [HELP31] -Para hacer una pasada, mira primero a izquierda o derecha utilizando ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ o ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~. +Para hacer una pasada, mira primero a izquierda o derecha con ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ o ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~. [HELP34] -Para realizar una pasada deberás tener una ametralladora +Para realizar una pasada deberás tener un subfusil. [STRIP_1] -~r~No tienes dinero suficiente, luciérnaga barata. +~r~No tienes dinero suficiente, tacaño miserable. [EXIT_1] Pulsa ~k~~PED_SPRINT~ para salir. -[ASM1_A] -Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más próximo a la 'intervención'. - [ASM1_B] Encontrará su siguiente trabajo pegado con cinta adhesiva bajo el teléfono. [ASM1_C] -Tengo más trabajo para usted y más próximo a la 'intervención'. +Tengo más trabajo para usted que requerirá tomar ''el volante'' de la situación. [SCARF] Apartamento 3c @@ -5527,11 +5342,8 @@ Apartamento 3c [LAW4_10] ¡Mamones de directores! -[GEN1_04] -~g~Pasa por la puerta para acceder al tejado de la casa de González. - -[GEN1_17] -~g~¡González está escapándose! Síguele, atraviesa las puertas y acaba con él. +[RCH1_6] +~g~Utiliza el helicóptero RC para pasar por los puntos de control dispersados por el aeropuerto. [RCH1_9] ~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:~1~ @@ -5540,49 +5352,49 @@ Apartamento 3c ~b~TIEMPO TOTAL: ~1~:0~1~ [WHEEL01] -DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: $ ~1~ Distancia: ~1~.~1~m Tiempo: ~1~ segundos +DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL02] -DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: $ ~1~ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +DOBLE BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL03] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: $ ~1~ Tiempo: ~1~ segundos +BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL04] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: $ ~1~ Distancia: ~1~.~1~m +BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m [WHEEL05] -BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: $ ~1~ Distancia: ~1~ pies +BONIFICACIÓN EN DOS RUEDAS: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies [WHEEL06] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: $ ~1~ Distancia: ~1~.~1~m Tiempo: ~1~ segundos +BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL07] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: $ ~1~ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL08] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: $ ~1~ Tiempo: ~1~ segundos +BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL09] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: $ ~1~ Distancia: ~1~.~1~m +BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m [WHEEL10] -BONIFICACIÓN EN CABALLITO: $ ~1~ Distancia: ~1~ pies +BONIFICACIÓN EN CABALLITO: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies [WHEEL11] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: $ ~1~ Distancia: ~1~.~1~m Tiempo: ~1~ segundos +BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL12] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: $ ~1~ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos +BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL13] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: $ ~1~ Tiempo: ~1~ segundos +BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Tiempo: ~1~ segundos [WHEEL14] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: $ ~1~ Distancia: ~1~.~1~m +BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~,~1~m [WHEEL15] -BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: $ ~1~ Distancia: ~1~ pies +BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: ~1~ $ Distancia: ~1~ pies [ROK3_72] ¡Love Fist! @@ -5594,19 +5406,19 @@ BONIFICACIÓN EN PARADA MÁS LARGA: $ ~1~ Distancia: ~1~ pies Desesperado [MOB_99A] -Llega hasta el teléfono público junto al centro comercial en Washington. +Ve hasta el teléfono público junto al centro comercial en Washington. [MOB_98A] -Llega hasta el teléfono público en Vice Point. +Ve hasta el teléfono público en Vice Point. [MOB_96A] -Llega hasta el teléfono público en la terminal del aeropuerto. +Ve hasta el teléfono público en la terminal del aeropuerto. [MOB_95A] -Llega hasta el teléfono público en Little Havana. +Ve hasta el teléfono público en Little Havana. [BNK1_1] -¿Le puedo ayudar señor? +¿Le puedo ayudar, señor? [BNK1_2] ¡Hay un impostor! @@ -5624,10 +5436,10 @@ Llega hasta el teléfono público en Little Havana. ¡Ahí están! ¡Dispara a matar! [MOB_24A] -Hola ¿Es el Sr.Vercetti? +Hola, ¿Sr. Vercetti? [MOB_24B] -Sí +Sí. [MOB_24C] Soy Cortez. Usted estuvo en mi fiesta. @@ -5642,19 +5454,13 @@ Sr. Vercetti, ha sido un desgraciado incidente lo que ocurrió con su operación Lo sé. [MOB_24G] -Quiero que me sepa que tanto yo como mi gente estamos haciendo todo lo que podemos para llegar al fondo de este tema. +Quiero que sepa que tanto yo como mi gente estamos haciendo todo lo que podemos para llegar al fondo de este tema. [MOB_24H] Si desea hablar conmigo de manera más privada, me podrá encontrar en el barco. Buenos días, señor. -[BNK2_2] -APUNTA 3-2-1 ¡FUEGO! - -[BNK2_3] -¡ZONA DESPEJADA! - [BNK2_6] -¡Este tio es un lunático! +¡Este tío está chalado! [ANGEL] Ángel @@ -5695,9 +5501,6 @@ ANTI VICIO [COP_M3] TRUENO MARRÓN -[BJM2_20] -~g~Cuando te quedes sin ~w~tiempo ~g~o ~w~munición ~g~¡se acabará la ronda! - [BNK3_2] No voy a conducir por ti, ni soñando, voy a compartir esto con el grupo. @@ -5726,10 +5529,10 @@ No hay archivo 7 guardado No hay archivo 8 guardado [FEA_CHA] -Cambiando la salida de audio a ESTÉREO. Por favor espera... +Cambiando la salida de audio a ESTÉREO. Espera... [FEA_CHD] -¡Aviso! Estás cambiando la salida de ESTÉREO a DTS. Por favor espera... +¡Aviso! Estás cambiando la salida de ESTÉREO a DTS. Espera... [FEI_SEL] Selec. @@ -5759,10 +5562,10 @@ Botón START - Parar [MOB_68A] -Tommy hijo, tengo una sorpresa para ti +Tommy, tío, tengo una sorpresa para ti. [MOB_68B] -Me encuentro en los estudios de grabación con algunos artistas importantes +Me encuentro en el estudio de grabación con unos artistas importantes. [MOB_68C] ¿Por qué no te vienes por aquí? @@ -5780,7 +5583,7 @@ Etiqueta Mono de trabajo [OUTFT4] -Club de Campo +Club de campo [OUTFT5] Habana @@ -5803,98 +5606,74 @@ Chándal [OUTFT13] MC Tommy -[HOTR_07] -Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~ - -[HOTR_08] -Tiempo: ~1~:~1~ - -[GEN3_45] -Estarán aquí en cualquier minuto, mejor será que vayamos tomando posiciones estratégicas. - [CAR_AS1] -CONCESIONARIO DE COCHES ADQUIRIDO +CONCESIONARIO DE COCHES CONSOLIDADO [CAR_AS2] -~g~ el Concesionario de coches Sunshine generará ahora unos ingresos de hasta $~1~ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +~g~El Concesionario de coches Sunshine generará ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. [BUYSAVE] -~g~Cuando no estés en una misión, podrás guardar ahora el juego gratis aquí. +~g~A partir de ahora, podrás guardar tu partida aquí cuando no estés en una misión. [BUYGARG] -~g~Puedes almacenar también los vehículos en este garaje. +~g~También puedes almacenar vehículos en este garaje. [STRPBUY] -Adquirido el Club Pole Position: $ ~1~ - -[STRP_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar el Club Pole Position por $~1~ - -[NBMN_R3] -Pulsa el botón R3 para comprar la Casa Elswanko por $~1~ +Adquirido el club Pole Position: ~1~ $ [GA_4] -Las bombas de coche son $1000 cada una +Las bombas de coche son 500 $ cada una. [GA_5] Tu coche ya está equipado con una bomba. [GA_6] -¡Apárcalo, métele inyección pulsando el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y después ESCAPA RÁPIDO! +¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO! [GA_7] -¡Ármalo con el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. +¡Ármalo pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. [GA_6B] -¡Apárcalo, métele inyección pulsando el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y después ESCAPA RÁPIDO! +¡Apárcalo, actívala pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL PITANDO! [GA_7B] -¡Ármalo con el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. +¡Ármalo pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando se arranque el motor. [MOB_70A] -Tommy, soy yo, el Coronel Cortez. Mire señor, tengo entendido que es la clase de hombre que lleva a cabo los trabajos. +Tommy, soy yo, el coronel Cortez. Mira, me parece que eres la clase de hombre que lleva a cabo los trabajos. Así que ayúdame, por favor. [MOB_70B] -Me podrá encontrar en el barco. +Me podrás encontrar en el barco. [PICK1] -¡Chaleco antibalas enviado al Hotel Ocean View! +¡El chaleco antibalas ha sido entregado en el hotel Ocean View! [PICK2] -¡El .357 ha sido entregada en los pisos francos! +¡La .357 ha sido entregada en el hotel Ocean View! [PICK3] -¡La sierra mecánica ha sido entregada en los pisos francos! +¡La sierra mecánica ha sido entregada en el hotel Ocean View! [PICK4] -¡El lanza llamas ha sido entregado en los pisos francos! +¡El lanzallamas ha sido entregado en el hotel Ocean View! [PICK5] -¡.308 Rifle de francotirador ha sido entregada en los pisos francos! +¡El rifle de francotirador .308 ha sido entregado en el hotel Ocean View! [PICK6] -¡La Ametralladora Pesada ha sido entregada en los pisos franco! +¡La Ametralladora Pesada ha sido entregada en el hotel Ocean View! [PICK7] -¡El lanzacohetes ha sido entregado en los pisos francos! +¡El lanzacohetes ha sido entregado en el hotel Ocean View! [PICK8] -Los Sea Sparrows están ahora disponibles en la Mansión! +¡El Sea Sparrow está ahora disponible en la mansión de Starfish Island! [PICK9] ¡El tanque está ahora disponible en los cuarteles del ejército! [PICK10] -¡El Caza está ahora disponible en los cuarteles del ejército! - -[HELP41] -o puedes aplastarlas con un vehículo - -[ICC1_6] -~g~Utiliza tu Sr. Whopee para distribuir los productos Cherry Poppers por todo Vice City. - -[ICC1_12] -¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! +¡El Hunter está ahora disponible en los cuarteles del ejército! [CLOTH1] El traje de etiqueta ha sido entregado en Rafaels en Ocean Beach. @@ -5903,13 +5682,13 @@ El traje de etiqueta ha sido entregado en Rafaels en Ocean Beach. El traje de calle ha sido entregado en los pisos francos. [CLOTH3] -Los monos de trabajo han sido entregados en Tooled Up en el centro comercial de North Point. +El mono de trabajo ha sido entregado en Tooled Up en el centro comercial de North Point. [CLOTH4] -El traje del Club de Campo ha sido entregado en el Club de Golf de Leafs Links. +El traje del club de campo ha sido entregado en el club de golf de Leaf Links. [CLOTH5] -El traje de Cubano ha sido entregado en la tienda de ropa de Little Havana. +El traje Havana ha sido entregado en la tienda de ropa de Little Havana. [CLOTH6] El traje de policía ha sido entregado en la jefatura de policía de Washington Beach. @@ -5926,47 +5705,41 @@ El chándal ha sido entregado en Jocksport del centro de la ciudad. [CLOTH10] El traje para el atraco al banco ha sido entregado en el Club Malibu de Vice Point. -[RBM1_9] -~g~¡Ve y pilla jugo del amor de los machacas de los Love Fist! - [MOB_62A] Tommy, soy Ricardo Díaz, quiero darte las gracias por cuidar de mí, tío. [MOB_62B] -He preguntado al gilipollas de Cortez, y me ha dicho que te habló del trato amigo, ¿por qué no vienes a verme?. +He preguntado al gilipollas de Cortez, y me ha dicho que eres bueno, amigo, ¿por qué no vienes a verme? [MOB_62C] Necesito un tío como tú. Todos los que tengo son gilipollas perdidos, [MOB_62D] -gilipollas por todas partes, yo, yo te puedo hacer muy rico +gilipollas por todas partes, tío. Yo te puedo hacer muy rico. [GOAWAY2] ~g~Regresa cuando hayas terminado las misiones de la banda de moteros. +[COL2_9] +¡Estúpido americano! ¡Te han seguido hasta aquí! + [LOADCOL] Cargando... -[BNK2_1] -MUNICIÓN CARGADA - -[CUB3_02] -~g~¡¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS DEL BARCO!! - [STFT_17] -Tiempo más rápido en la 'Prueba PCJ' +Tiempo más rápido en la ''Prueba PCJ'' [STFT_18] -Tiempo más rápido en el 'Trial de tierra' +Tiempo más rápido en el ''Trial de tierra'' [STFT_19] -Tiempo más rápido en la 'Pista de Pruebas' +Tiempo más rápido en la ''Pista de Pruebas'' [NEW_REC] -¡¡Nuevo récord establecido!! ~1~ minutos y ~1~ segundos. +¡Nuevo récord establecido! ~w~~1~ minutos ~g~y ~w~~1~ segundos. [BMX_HOW] -~g~Da dos vueltas a la pista de tierra, ~y~pasando por ~g~los ~y~CONTROLES ~g~durante el recorrido! +~g~¡Da dos vueltas a la pista de tierra, ~y~pasando por ~g~los ~y~PUNTOS DE CONTROL ~g~por el camino! [BMXREW1] ~g~¡Cada vez que batas tu récord anterior de las dos vueltas @@ -5981,124 +5754,124 @@ Tiempo más rápido en la 'Pista de Pruebas' Al principio... [NBMNBUY] -La Casa Swanko comprada: $ ~1~ +Casa Swanko adquirida: ~1~ $ [LNKVBUY] -El apartamento en Links Views comprado: $ ~1~ +Apartamento en Links View adquirido: ~1~ $ [HYCOBUY] -Hyman Condo comprado: $ ~1~ +Piso de Hyman adquirido: ~1~ $ [BUYGARS] ~g~Puedes guardar vehículos en estos garajes. [OCHEBUY] -El apartamento de Ocean Heights comprado: $ ~1~ +Apartamento de Ocean Heights adquirido: ~1~ $ [WASHBUY] -El 1102 de la calle Washington comprado: $ ~1~ +1102 de la calle Washington adquirido: ~1~ $ [VCPTBUY] -El 3321 de Vice Point comprado: $ ~1~ +3321 de Vice Point adquirido: ~1~ $ [SKUMBUY] -Chabola Skumole comprada: $ ~1~ +Chabola Skumole adquirida: ~1~ $ [HELP6_C] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. [HELP2_A] -Pulsa el ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ cuando estés corriendo para ~h~ir más deprisa +Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~~w~ cuando estés corriendo para ~h~esprintar. [HELP4_A] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para acelerar +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para acelerar. [HELP5_A] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para frenar o para dar marcha atrás si el vehículo se ha detenido +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para frenar o para dar marcha atrás si el vehículo se ha detenido. [HELP8_A] -Pulsa el ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para hacer zoom con el rifle y el ~x~botón /~w~ para alejar la vista +Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para hacer zoom con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ para alejar la vista. [PBOAT_1] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. +Pulsa ~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. [SEG3_4] -~g~Puedes recoger bombas simplemente pilotando tu Helicóptero RC cerca de cada una de ellas, para lanzar la bomba pulsa el ~o~botón |. +~g~Puedes recoger bombas simplemente pilotando tu Helicóptero RC cerca de cada una de ellas, para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~. [RCR1_3] -~g~Si deseas abandonar esta misión pulsa el ~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para explosionar tu coche RC. +~g~Si quieres abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu coche RC. [HELP32] -A continuación dispara pulsando el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ +A continuación dispara pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~. [HELP33] -A continuación dispara pulsando el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ +A continuación dispara pulsando ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~. [TTUTOR] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del taxi. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista. [TTUTOR2] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del taxi. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de taxista. [FTUTOR] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del camión de bomberos. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos. [FTUTOR2] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del camión de bomberos. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones del camión de bomberos. [CTUTOR] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del vigilante. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero. [CTUTOR2] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del vigilante. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de justiciero. [HELP8_B] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y el~h~ ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejar la vista ~w~otra vez. +Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejar la vista ~w~otra vez. [ATUTOR3] -Pulsa el ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para habilitar o no las misiones de los ATS. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para comenzar o cancelar las misiones de ATS. [GUN_H1] -~w~Pulsa el~h~ ~k~~PED_SPRINT~~w~ para comprar. ~w~Pulsa el~h~ ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. +~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para comprar. ~w~Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. [PU_CF3] -Pulsa el botón ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para volver a colocar el arma actual en esta ranura. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura. [PU_CF4] -Pulsa el botón ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para volver a colocar el arma actual en esta ranura. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para reemplazar tu arma actual en esta ranura. [HELP9_B] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. [HELP37] -Si no quieres subir al coche mientras se lo estás robando a alguien. pulsa el ~h~~k~~PED_SPRINT~ +Si no quieres subir al coche mientras se lo estás robando a alguien, pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~. [HELP6_A] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. [HELP6_D] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~ para usar el freno de mano del vehículo. [HELP26] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para subir o bajar de un vehículo +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para subir o bajar de un vehículo. [HELP27] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto. [HELP28] -Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para equilibrar tu peso en la moto. [HELP35] -Pulsa hacia la ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o la ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo +Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo. [HELP36] -Pulsa hacia la ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o la ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo +Pulsa ~h~~k~~GO_LEFT~~w~ o ~h~~k~~GO_RIGHT~~w~ para conducir el vehículo. [HELP42] -Sigue el ~q~rastro rosa~w~ para encontrar el hotel +Ve al ~q~icono rosa~w~ para encontrar el hotel. [HELP19] -Camina hasta la ~q~señal rosa~w~ para continuar +Camina hasta el ~q~marcador rosa~w~ para continuar. [HELP1] Párate en el centro del ~q~marcador rosa. @@ -6107,22 +5880,22 @@ Párate en el centro del ~q~marcador rosa. Camina hasta el centro del ~q~marcador rosa~w~ para activar una misión. [SEG3_6] -~g~Para acertar en una zona objetivo con éxito, deberás lanzar una bomba en la zona representada por el ~q~marcador rosa~g~. Puedes lanzar bombas en cualquier orden. +~g~Para acertar en una zona objetivo con éxito, deberás soltar una bomba en la zona representada por el ~q~marcador rosa~w~. Puedes soltar las bombas en cualquier orden. [S_PROMP] -Cuando no estés en una misión podrás guardar tu progreso recogiendo las ~h~cintas de cassette +Cuando no estés en una misión podrás guardar tu progreso recogiendo las ~h~cintas de cassette~w~. [HELP16] -Cruza la puerta principal del hotel de ~h~Ocean View~w~ para entrar en el edificio. +Cruza la puerta principal del hotel ~h~Ocean View~w~ para entrar en el edificio. [HELP43] ~g~Ve al hotel ~h~Ocean View~g~ en Ocean Drive. [HELI_F1] -~r~¡Misión de Control de Helicóptero cancelada! +~r~¡Misión de puntos de control cancelada! [AMMUHLP] -Si necesitas armas pásate por ~h~Ammu-Nation~w~. Está marcado en el radar como una ~h~pistola~w~ azul. +Si necesitas armas pásate por ~h~Ammu-Nation~w~. Está indicado en el radar como una ~h~pistola~w~ azul. [HELI_1] Control del Helicóptero de Centro de la ciudad @@ -6140,7 +5913,7 @@ Control del Helicóptero de Little Haiti Emisora de radio preferida [FST_LFR] -Emisora de radio menos preferida +Emisora de radio menos escuchada [FEI_HOL] Mantener @@ -6158,181 +5931,181 @@ N\A Mesa Grande [STRP_NO] -No puedes comprar el club de Striptease en este momento, vuelve luego. +No puedes comprar el club de striptease en este momento, vuelve luego. [CHSE] PERSECUCIÓN [NBMN_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Casa Swanko por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. [NBMN_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Casa Swanko por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. [NBMN_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Casa Swanko por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la casa Swanko por ~1~ $. [LNKV_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Apartamento de Links View por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $. [LNKV_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Apartamento de Linsk View por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Linsk View por ~1~ $. [LNKV_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Apartamento de Links View por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Links View por ~1~ $. [HYCO_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar Hyman Condo por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. [HYCO_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar Hyman Condo por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. [HYCO_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar Hyman Condo por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el piso de Hyman por ~1~ $. [OCHE_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Apartamento de Ocean Heights por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. [OCHE_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Apartamento de Ocean Heights por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. [OCHE_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Apartamento de Ocean Heights por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el apartamento de Ocean Heights por ~1~ $. [WASH_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la Calle Washington por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. [WASH_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la Calle Washington por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. [WASH_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la Calle Washington por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 1102 de la calle Washington por ~1~ $. [VCPT_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. [VCPT_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. [VCPT_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el 3321 de Vice Point por ~1~ $. [SKUM_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar una chabola Skumole por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. [SKUM_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~para comprar una chabola Skumole por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. [SKUM_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~ para comprar una chabola Skumole por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~ para comprar la chabola Skumole por ~1~ $. [PRNT_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Imprenta por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. [PRNT_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Imprenta por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. [PRNT_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Imprenta por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la imprenta por ~1~ $. [CAR_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Concesionario de coches por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. [CAR_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Concesionario de coches por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. [CAR_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Concesionario de coches por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el concesionario de coches por ~1~ $. [PORN_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los Estudios de Cine por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. [PORN_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los Estudios de Cine por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. [PORN_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los Estudios de Cine por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar los estudios de cine por ~1~ $. [ICE_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Fábrica de helados por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. [ICE_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Fábrica de helados por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. [ICE_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Fábrica de helados por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la fábrica de helados por ~1~ $. [TAXI_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Compañía de taxis por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. [TAXI_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Compañía de taxis por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. [TAXI_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la Compañía de taxis por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la compañía de taxis por ~1~ $. [BANK_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibu por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. [BANK_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibu por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. [BANK_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibu por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Malibú por ~1~ $. [BOAT_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Astillero por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. [BOAT_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Astillero por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. [BOAT_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el Astillero por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el astillero por ~1~ $. [STRP_L] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. [STRP_T] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. [STRP_C] -Pulsa el ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por $~1~ +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar el club Pole Position por ~1~ $. [STOCK] ~r~Agotado [HELP14] -Para encontrar el bufete del abogado, sigue el ~h~rastro L~w~ en el radar +Para encontrar el bufete del abogado, ve hacia la ~h~señal de la L~w~ que hay en el radar. [RAMPAGE] -¡¡MASACRE!! +¡MASACRE! [RAMP_F] -¡¡MASACRE FALLIDA!! +¡MASACRE FALLIDA! [RAMP_P] -¡¡MASACRE COMPLETADA!! +¡MASACRE COMPLETADA! [RAMP_A] -¡¡TODAS LAS MASACRES COMPLETADAS!! +¡TODAS LAS MASACRES COMPLETADAS! [PAGE_01] -¡Liquida a ~1~ miembros de la banda en 2 minutos! +¡Liquida a ~1~ criminales en 2 minutos! [PAGE_02] ¡Destruye ~1~ vehículos en 2 minutos! [PAGE_03] -¡Pasa en el coche y cárgate a ~1~ miembros de la banda en 2 minutos! +¡Pasa en el coche y cárgate a ~1~ criminales en 2 minutos! [PAGE_04] -¡Atropella y mata a ~1~ miembros de la banda en 2 minutos! +¡Atropella y mata a ~1~ criminales en 2 minutos! [PAGE_05] -¡Arráncales las cabezas a ~1~ miembros de la banda en 2 minutos! +¡Abate a tiros a ~1~ criminales en 2 minutos! [SENTXS] -Centinela XS +Sentinel XS [MAP_LEG] Leyenda @@ -6428,7 +6201,7 @@ Emisora de radio Kchat Emisora de radio Fever 105 [LG_30] -Emisora de radio VROck +Emisora de radio VRock [LG_31] Emisora de radio VCPR @@ -6442,23 +6215,32 @@ Emisora de radio Emotion 98.3 [LG_34] Emisora de radio Wave 103 +[LG_35] +Destino + [LG_36] Solarium [LG_37] Club de Striptease +[LG_38] +Objetivo + +[MAP_YAH] +ESTÁS AQUÍ + [TAXSHRT] -~g~Puedes coger este taxi Kaufman, en lugar de conducir, para que te lleve a tu destino. Te costará $9. +~g~Puedes coger este taxi Kaufman para ir a tu destino sin conducir. Te costará 9 $. [FEST_HV] -Nivel más alto de misión Vigilante +Nivel más alto de misión de justiciero [CLOHELP] -¡¡Ropa limpia!! +¡Ropa limpia! [SUNSHIN] -Autos Sunshine +Coches Sunshine [CHERRYP] Helados Cherry Popper @@ -6470,34 +6252,31 @@ Taxis Kaufman El Astillero [WANT_L] -Tu nivel de se busca te ha sido levantado, si cometes un crimen mientras las estrellas parpadean, tu nivel total de se busca se restablecerá. +Has perdido tu nivel de se busca, si cometes un crimen mientras las estrellas parpadean, tu nivel total de se busca se restablecerá. [FEI_BTU] ; = - -[LG_35] -Destino - [BOAT_AS] -~g~El Astillero generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~$. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. +~g~El astillero generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. [BOAT_A2] ASTILLERO COMPLETADO [BOAT_N] -Punto de Control Charlie +Punto de control Charlie [BOAT_P] -~g~recoge los paquetes antes de que se acabe el tiempo. +~g~Recoge los paquetes antes de que se acabe el tiempo. [FEI_R1B] Botón R1 \ R2 - [HELP9_A] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el rifle de francotirador +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el rifle de francotirador. [HELP21] -Pulsa el botón ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para subir o bajar de un vehículo +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para subir o bajar de un vehículo. [CREAM] Distribución @@ -6506,16 +6285,16 @@ Distribución Café Robina [PU_CF1] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~para recoger esa arma. Reemplazará cualquier arma del mismo tipo que tengas. +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~ ~w~para recoger esta arma. Reemplazará cualquier arma del mismo tipo que tengas. [FED_RDM] -MAPA Y RASTROS +MAPA E ICONOS [FEC_ILU] -Invertir Mirar en 1ra Persona : +Invertir vista en primera persona [NITRO] -¡Ahora todos los taxis disponen de un impulsor de salto! Pulsa el botón del claxon. +¡Ahora todos los taxis disponen de un impulsor de salto! Simplemente toca el claxon. [RATNG53] Informal @@ -6536,10 +6315,10 @@ Mentiroso compulsivo Puntuación más alta por mantener la pelota en el aire en la playa [STHC_05] -Mejor Resultado de Hotring +Mejor resultado de Hotring [STFT_13] -Mejor tiempo en el Control del Helicóptero del centro. +Mejor tiempo en el Control del Helicóptero del centro [STFT_14] Mejor tiempo en el Control del Helicóptero de Ocean Beach @@ -6557,19 +6336,19 @@ Tiempo más rápido en Hotring Vuelta más rápida en Hotring [STFT_20] -Tiempo más rápido en el 'Conocircuito' +Tiempo más rápido en el ''Conocircuito'' [HELP44] -Párate en el ~q~marcador rosa. +Detente en el ~q~marcador rosa. [HELP45] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_DUCK~~w~ para agacharte. Esto aumentará tu puntería con las armas que llevas. +Pulsa ~h~~k~~PED_DUCK~~w~ para agacharte. Esto aumentará tu puntería con las armas que llevas. [RCR1_5] Carrera Bandit RC [RCPL1_7] -Carrera Baron RC +Carrera Barón RC [RCH1_11] Recogidas del Raider RC @@ -6580,20 +6359,17 @@ Recogidas del Raider RC [FEM_STE] UTILIZAR ESTÉREO -[FEM_UDY] -UTILIZAR DTS - [GREET] -Saludos de... +Saludos desde... [LANCE_1] -¡Venga tío, conduce con más cuidado! +¡Venga, tío, conduce con más cuidado! [LANCE_2] -¡Hey vigila lo que haces! +¡Eh, mira lo que haces! [LANCE_3] -¿Hey dónde vamos ahora? +¿Eh, dónde vamos ahora? [LANCE_4] ¿Qué estamos haciendo ahora? @@ -6629,7 +6405,7 @@ Tommy, si no te importa mata a quien quieras menos a mí. Me he divertido tanto. [MERC_43] -Adiós mi ángel. +Adiós, mi ángel. [MERC_44] Ahora sigue machacándote, me oyes. @@ -6659,94 +6435,94 @@ Tommy, ¡hazte con ese helicóptero! ¡Aviso! Esta partida guardada está configurada para utilizar DTS. Esto requiere que el dispositivo compatible DTS esté conectado. Por favor selecciona si quieres continuar usando el sistema DTS o ESTÉREO. [STFT_23] -Tiempo más rápido en Control Charlie +Tiempo más rápido en Punto de control Charlie [HELP50] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. [HELP51] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. [HELP52] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. +Pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para colocar la cámara detrás de ti. [HELP53] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~~w~ o el botón ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~~w~ para pasar por todas tus armas disponibles. +Pulsa ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~~w~ para elegir entre todas tus armas disponibles. [HELP46] -Hay tres tipos de armas diferentes. +Hay ocho categorías de armas diferentes. [HELP47] -Puedes llevar una de cada tipo cada vez: un tipo de pistola, un tipo de rifle. +Puedes llevar una arma de cada categoría al mismo tiempo: un tipo de pistola, un tipo de rifle. [HELP54] -~w~Cuesta: ~1~$ ~r~si compras esta reemplazarás tu arma actual. +~w~Cuesta: ~1~ $. ~r~Si compras esta arma reemplazarás la actual. [HELP2A2] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ cuando corras para ~h~ir más rápido +Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ cuando corras para ~h~esprintar. [HLPSN_A] El rifle de francotirador te permite hacer zoom de acercamiento y disparar con más precisión a objetivos a una cierta distancia. [HLPSN_B] -Pulsa el botón~h~ ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~y mantenlo para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. [HLPSN_C] -Pulsa el botón~h~ ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~y mantenlo para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. +Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. [HLPSN_D] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~ ampliar el zoom ~w~con el rifle y el ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~ reducirlo ~w~. +Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~acercar la vista ~w~con el rifle y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarla~w~. [HLPSN_E] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. [HLPSN_F] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. [HLPSN_G] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. [PLANE_H] -Utiliza el botón ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para acelerar. Para girar muévelo a izquierda o derecha. +Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar. [PLANE_4] -Utiliza el botón ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para acelerar. Para girar muévelo a izquierda o derecha. +Mueve ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ hacia delante para acelerar y a izquierda o derecha para girar. [HELP55] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. [STPR_8] Club Pole Position [STPR_9] -El 3321 de Vice Point +3321 de Vice Point [STPR_10] Apartamento de Links View [STPR_11] -La Casa Swanko +Casa Swanko [STPR_12] -El 1102 de Washington Street +1102 de Washington Street [STPR_13] Apartamento de Ocean Heights [STPR_14] -La chabola Skumole +Chabola Skumole [STPR_15] -El piso de Hyman +Piso de Hyman [RCCANX] -~r~Avión RC cancelada. +~r~Misión de avión RC cancelada. [CLT_HL2] -Cuando recojas una partida de Ropa, te librarás de una o dos estrellas del nivel se busca. +Cuando recojas ropa, te librarás de una o dos estrellas del nivel de se busca. [CRED009] -DISEÑO DE LAS MISIONES +DISEÑO DE MISIONES [CRED359] LEE JOHNSON @@ -6779,7 +6555,7 @@ KEVIN HOBSON JIM CREE [MOB_66A] -Tommy, Tommy, Tommy ¿para qué vuelves aquí? +Tommy, Tommy, ¿para qué has vuelto? [MOB_66B] Ya te he dicho que no queremos verte más. @@ -6815,7 +6591,7 @@ Estate al tanto por si la ves. Hasta luego. Tommy, soy yo, Lance. Mantén la boca cerrada Tommy porque no tengo ganas de hablar. [MOB_72B] -No estoy interesado en lo que tengas que decir. ¿Por qué debería estarlo? ¿Te preocupas tú por mi? +No estoy interesado en lo que tengas que decir. ¿Por qué debería estarlo? ¿Te preocupas tú por mí? [MOB_72C] Tienes que cuidarme un poco mejor. Darme una buena tajada, ya sabes... @@ -6884,7 +6660,7 @@ En serio, después de todo lo que he hecho por ti, no te olvides de mí. Eso es lo que intento olvidar. [MOB_17A] -Tommy Vercetti, ¿Qué tal te va Sr. Influyente? He oído un montón de cosas sobre ti, a un jugador de la ciudad o algo así, así que ... +Tommy Vercetti, ¿Qué tal te va Sr. Influyente? He oído un montón de cosas sobre ti, así que ahora eres el que manda en la ciudad, eh... [MOB_17B] Paul, estás borracho. @@ -6899,7 +6675,7 @@ En cualquier caso, no me vengas con esto. No soy tonto. ¿Quién te estableció ¿De verdad? [MOB_17G] -No me vengas con esto. Yo te presenté a la gente. Te enseñé como hacer bien los trabajos, hice muchas cosas por ti, y así es como me lo pagas. +No me vengas con esto. Yo te presenté a la gente. Te enseñé cómo hacer bien los trabajos, hice muchas cosas por ti, y así es como me lo pagas. [MOB_17H] Me ignoras. Ni siguieras me das acceso a nada, después de todo lo que hice por ti. ¿Quién te crees que soy? ¿Un retrasado mental o algo así? @@ -6911,7 +6687,7 @@ Paul, tranquilízate. He estado muy ocupado, no te comportes como un idiota.. No soy un idiota, colega. Eso es lo que decían en el reformatorio. ¿Estás buscando bronca? ¡Porque la vas a tener! [MOB_17K] -Tommy, colega. Por favor. ¡Tú eras mi gran esperanza! Por favor, ¡no te rías de mi! +Tommy, colega. Por favor. ¡Tú eras mi gran esperanza! Por favor, ¡no te rías de mí! [MOB_17L] Paul, vete a dormir un poco, de verdad. @@ -6923,16 +6699,16 @@ Tommy, soy Steve. Eh, Steve. [MOB_73C] -Si mucho ¡eh!, listo. ¡Eres un portento! ¡Soy un portento! La gente está loca por nosotros. Vamos a entrar en la historia, amigo. +¡Eres un portento! ¡Soy un portento! La gente está loca por nosotros. Vamos a entrar en la historia, amigo. [MOB_73D] -Aquí hablamos de los premios más importantes. Por fin podré llevar a mi padre a una residencia y callarle la boca. +Se trata de los premios más importantes. Podré llevar a mi padre a una residencia y no tener que escucharle nunca más. [MOB_73E] -Eeer, eso está bien, Steve. +Eso está bien, Steve. [MOB_73F] -¿Bien? Mejor que bien tío. Mejor, M.E.J.O.R. Nunca creyó en mí. Nunca pensó que yo era un artista y ahora lo he conseguido. +Mejor que bien tío. Mejor, mucho mejor. Nunca creyó en mí. Nunca creyó que pudiera ser un artista y ahora lo he conseguido. [MOB_73G] Soy el mejor director de cine porno de todos los tiempos, amigo. Solo quería decirte que ha sido un placer conocerte. @@ -6947,55 +6723,49 @@ Te quiero tío, No cambies, me oyes. Te oigo. Adiós Steve. [BOLLOX] -Pulsa el botón ~o~R1 ~w~para lanzar una bomba. Pulsa el botón ~t~" ~w~para cancelar. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ ~w~para cancelar. [BRID_OP] -Alerta de temporal ha pasado, todos los puentes hacia la península están ahora abiertos. +El temporal ha pasado, todos los puentes hacia la península están ahora abiertos. [BRID_CL] Alerta de temporal: Cerrados todos los puentes hacia la península. -[LG_38] -Objetivo - -[DUMMY] -¡¡ESTA ETIQUETA NECESITA ESTAR AQUÍ!! - [ASSET_C] -Activo de la posicion de poste terminado! +¡CLUB POLE POSITION CONSOLIDADO! [ASSET_D] -El club de la posicion del poste ahora generara el redito hasta un maximo de $~1~ por dia. Tome su dinero regularmente! +El club Pole Position generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente! [ST_WHEE] -El tiempo mas largo del wheelie +Mayor tiempo en caballito (seg) [ST_STOP] -El tiempo mas largo del stoppie +Mayor tiempo en parada (seg) [ST_2WHE] -El tiempo mas largo de dos ruedas +Mayor tiempo en dos ruedas (seg) [ST_WHED] -La distancia mas larga del wheelie +Mayor distancia en caballito (m) [ST_STOD] -La distancia mas larga del stoppie +Mayor distancia en parada (m) [ST_2WHD] -La distancia mas larga de dos ruedas +Mayor distancia en dos ruedas (m) [OUTFT11] -Tracksuit +Chándal [OUTFT12] Frankie [RELOAD] -~g~Usted ha ganado la capacidad rápida de la recarga! +~g~¡Has conseguido la habilidad de recargar rápidamente! [APACHE] -Cazador entregado al helipad en playa del océano +Hunter entregado en el helipuerto de Ocean Beach. [CRED369] JOHN MCCARDLE @@ -7012,27 +6782,6 @@ PAUL GREEN [CRED373] KYLE MILNE -[CUNTY] -Ropas nuevas entregadas al estado de Vercetti! - -[GOODBOY] -Buena prima del ciudadano de $50! - -[NEWCONT] -El nuevo punto de contacto se abrió en el infante de marina en playa del océano! - -[FIRELVL] -La Misión más alta del Bombero numera ~1~ - -[HELP56] -Pulsa el botón ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para cambiar los modos de cámara. - -[HELP57] -Pulsa el botón ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para cambiar los modos de cámara. - -[HELP58] -Mientras estás apuntando, puedes pulsar el ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para pasar por todos los objetivos. - [CRED374] KEVIN YUN @@ -7057,11 +6806,33 @@ ALETHEIA SIMONSON [CRED381] JOHN JANSEN +[CUNTY] +¡Ropa nueva entregada en la finca de Vercetti! + +[GOODBOY] +¡Prima de 50 $ por comportamiento ejemplar! + +[NEWCONT] +¡Nuevo ~h~punto de contacto ~w~disponible en el puerto deportivo en Ocean Beach! + +[FIRELVL] +Misión de camión de bomberos nivel ~1~ + + +[HELP56] +Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara. + +[HELP57] +Pulsa ~h~~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para ajustar la cámara. + +[HELP58] +Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo. + [HELP59] -Mientras estás apuntando, puedes pulsar el ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para pasar por todos los objetivos. +Mientras estás apuntando, puedes pulsar ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o ~h~~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~~w~para cambiar de objetivo. [HELP60] -Si pulsas el botón ~h~~k~~PED_SPRINT~ ~w~ mientras estás robando un coche, no podrás subir en él. +Si pulsas ~h~~k~~PED_SPRINT~ ~w~ mientras estás robando un coche, no te subirás en él. [HELP61] Ahora dispones de munición ilimitada y el doble de robustez en todos los vehículos. @@ -7073,7 +6844,7 @@ Mirar detrás [FEC_LB3] -Mira detrás +Mirar detrás [FEC_R3] (botón R3) @@ -7091,10 +6862,10 @@ Controles en primera persona Controles comunes [FEC_PWL] -IR a la izquierda +Ir a la izquierda [FEC_PWR] -IR a la derecha +Ir a la derecha [FEC_PWF] Andar hacia delante @@ -7133,13 +6904,13 @@ Siguiente objetivo a la izq. Siguiente objetivo a la dcha. [FEC_CCM] -Centrar cámara detrás del jugador. +Centrar cámara detrás del jugador [FEC_SZI] -Acercar rifle francotirador +Acercar vista rifle francotirador [FEC_SZO] -Alejar rifle francotirador +Alejar vista rifle francotirador [FEC_LKL] Mirar izq. en primera persona @@ -7175,13 +6946,13 @@ Acelerar vehículo Frenar vehículo [FEC_TSM] -Intercambiar SubMisiones Sí/No +Misiones secundarias [FEC_CRD] -Cambiar emisoras de radio +Cambiar emisora de radio [FEC_ENT] -Entrar/Salir del vehículo +Entrar/salir de vehículo [FEC_WPN] Disparar arma @@ -7190,10 +6961,10 @@ Disparar arma Pausa [FEC_FPO] -Cambiar armas primera persona. +Cambiar armas primera persona [FEC_SMS] -Cambiar puntero del ratón. +Mostrar puntero del ratón [FEC_CMS] Cambiar modo cámara en todas situaciones. @@ -7226,19 +6997,19 @@ BDR ??? [FEC_TWO] -Permitidas sólo dos teclas del teclado +Permitidas sólo dos teclas del teclado. [FEC_UMS] Por favor sólo teclas de ratón. [FEC_OMS] -Permitida sólo una tecla del ratón +Permitida sólo una tecla del ratón. [FEC_UJS] Por favor sólo botones de joystick. [FEC_OJS] -Permitido sólo un botón de joystick por acción +Permitido sólo un botón de joystick por acción. [FEC_PTL] Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a izq. @@ -7265,7 +7036,7 @@ Error al borrar. Error al guardar. [FEC_LUN] -Error al cargar. Archivo dañado, por favor borrar. +Error al cargar. Archivo dañado, por favor bórralo. [FEC_PAD] Gamepad @@ -7292,7 +7063,7 @@ IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR RETROCESO PARA QUITAR - BIR, VOLVER A CAMBIAR [FET_DSN] -Aspecto por defecto del jugador.bmp +Apariencia predeterminada del jugador.bmp [FET_RSO] RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL @@ -7307,7 +7078,7 @@ HARDWARE DE SONIDO AJUSTE DE ALTAVOCES [FEM_LOD] -DISTANCIA DE REPRESENTACIÓN +DIST. DE REPRESENTACIÓN [FEM_VSC] SINCRONÍA DE IMAGEN @@ -7322,7 +7093,7 @@ MENÚ PRINCIPAL RESOLUCIÓN DE PANTALLA [FET_CTL] -AJUSTE DEL MANDO +CONFIGURAR MANDO [FET_OPT] OPCIONES @@ -7333,17 +7104,14 @@ SENSIBILIDAD DEL RATÓN [FEC_IVV] INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN -[FET_MTI] -CONFIGURACIÓN DE CONTROL DEL RATÓN - [FEC_FNC] F~1~ [FEC_IRT] -INS +INSERT [FEC_DLL] -SUP +SUPR [FEC_HME] INICIO @@ -7352,10 +7120,10 @@ INICIO FIN [FEC_PGU] -REPAG +RE PÁG [FEC_PGD] -AVPAG +AV PÁG [FEC_UPA] ARRIBA @@ -7364,7 +7132,7 @@ ARRIBA ABAJO [FEC_LFA] -IZQDA +IZDA [FEC_RFA] DCHA @@ -7400,7 +7168,7 @@ BLOQ DESPL PAUSA INTER [FEC_BSP] -RETROCEDER +RETROCESO [FEC_TAB] TAB @@ -7418,10 +7186,10 @@ MAYÚS IZQ MAYÚS DCH [FEC_LCT] -CONTROL I +CTRL I [FEC_RCT] -CONTROL D +CTRL D [FEC_LAL] ALT I @@ -7439,7 +7207,7 @@ WIN D APMENÚ [FEC_SPC] -BES +ESPACIO [WIN_TTL] Grand Theft Auto VC @@ -7457,10 +7225,10 @@ NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO [FEQ_SRE] -¿Estás seguro de querer salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder? +¿Seguro que quieres salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder? [FEQ_SRW] -¿Estás seguro de querer salir del juego? +¿Seguro que quieres salir del juego? [FET_QG] SALIR DEL JUEGO @@ -7550,7 +7318,7 @@ ELIGE UN NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN NO SE ENCONTRARON ARCHIVOS MP3 [FEA_MPB] -INCREMENTAR VOLUMEN MP3 +SUBIR VOLUMEN DE MP3 [FEA_MUS] VOLUMEN DE MÚSICA @@ -7562,7 +7330,7 @@ VOLUMEN DE EFECTOS Te has quedado sin espacio en el disco duro. Por favor, antes de seguir consigue algo de espacio en tu disco duro. Pulsa ESC para cancelar. [FEA_ADP] -EL HARDWARE DE AUTODETECT +DETECTAR EL HARDWARE AUTOMÁTICAMENTE {=================================== MISSION TABLE AMBULAE ===================================} @@ -7570,13 +7338,13 @@ EL HARDWARE DE AUTODETECT ~g~Lleva a los pacientes al hospital CON CUIDADO. Cada bache reduce sus posibilidades de supervivencia. [A_FULL:AMBULAE] -~r~¡¡Ambulancia llena!! +~r~¡Ambulancia llena! [A_FAIL2:AMBULAE] ~r~¡Tu falta de urgencia ha sido mortal para el paciente! [A_FAIL3:AMBULAE] -~r~¡¡El paciente está muerto!! +~r~¡El paciente está muerto! [A_PASS:AMBULAE] ¡Rescatado! @@ -7584,9 +7352,6 @@ EL HARDWARE DE AUTODETECT [A_COMP2:AMBULAE] ¡Nunca te cansarás! -[A_COMP1:AMBULAE] -Misiones de ATS completas: $ ~1~ - [A_CANC:AMBULAE] ~r~¡Misión de ATS cancelada! @@ -7594,14 +7359,17 @@ Misiones de ATS completas: $ ~1~ ¡Misiones de ATS completadas! ¡Nunca te cansarás cuando estés corriendo! [ALEVEL:AMBULAE] -Nivel de misión de ATS ~1~ +Misión de ATS nivel ~1~ [A_FAIL1:AMBULAE] -Misión de ATS terminada +Misión de ATS terminada. [A_SAVES:AMBULAE] PERSONAS SALVADAS: ~1~ +[A_COMP1:AMBULAE] +Misiones de ATS completas: ~1~ $ + {=================================== MISSION TABLE ASSIN1 ===================================} [ASM1_5:ASSIN1] @@ -7611,10 +7379,13 @@ PERSONAS SALVADAS: ~1~ Entregas restantes: [ASM1_7:ASSIN1] -~g~Carl Pearson, el hombre de reparto de pizza. Mátale antes que finalice el reparto. +~g~Carl Pearson, repartidor de pizza. Mátale antes que finalice el reparto. + +[ASM1_A:ASSIN1] +Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. Tengo más trabajo para usted y más cercano a la ''intervención''. [ASM1_D:ASSIN1] -Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros ha sido inestimable para el negocio. +Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros fue inestimable para el negocio. {=================================== MISSION TABLE ASSIN2 ===================================} @@ -7631,7 +7402,7 @@ Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros ha sido inestimable para el ne ~r~¡Se escapó! [ASM2_6:ASSIN2] -~r~¡Estabas demasiado cerca de la escena del accidente! +~r~¡Estabas demasiado cerca de la escena del ''accidente''! [ASM2_7:ASSIN2] ~g~¡No utilices armas! ¡Se supone que debe parecer un accidente! ¡En vez de eso, sácala de la carretera! @@ -7655,7 +7426,7 @@ Sr. Teal, su ayuda en erradicar a esos forasteros ha sido inestimable para el ne ¡oh, Dios mío! [ASM2_A:ASSIN2] -Felicidades por un trabajo bien hecho Sr. Teal. Mi cliente está muy satisfecho. +Felicidades por un trabajo bien hecho, Sr. Teal. Mi cliente está muy satisfecho. [ASM2_2:ASSIN2] salud: @@ -7681,7 +7452,7 @@ Cada objetivo y sus posibles paraderos están pegados con cinta adhesiva bajo el ~g~Marcus Hammond y Franco Carter están ubicados junto a la joyería en Vice Point. [ASM3_16:ASSIN3] -~g~Nick Kong está ubicado cerca de Washington Beach. +~g~Nick Kong está en su barco cerca de Washington Beach. [ASM3_18:ASSIN3] ~g~¡No te acerque demasiado al objetivo o te descubrirá y tendrás que perseguirle hasta atraparle! @@ -7705,10 +7476,13 @@ Cada objetivo y sus posibles paraderos están pegados con cinta adhesiva bajo el ~g~Mike Griffin está trabajando en una valla de publicidad en Washington. [ASM3_17:ASSIN3] -~g~Charlie Dilson está corriendo en Washington. +~g~Charlie Dilson está dando una vuelta en su moto en Washington. {=================================== MISSION TABLE ASSIN4 ===================================} +[ASM4_10:ASSIN4] +~g~¡Parece que no eres el único que persigue el maletín! ¡Llévalo deprisa a Ammu- Nation! + [ASM4_12:ASSIN4] Distancia: @@ -7755,13 +7529,13 @@ Distancia: ~r~¡Mátale sólo después que haya hablado con la mujer! [ASM4_A:ASSIN4] -Es hora de freír al pez gordo Sr. Teal. Hay un rifle a su derecha entre el follaje. +Es hora de ir a por el pez gordo, Sr. Teal. Hay un rifle a su derecha, tras la maceta. [ASM4_B:ASSIN4] -Observa la mujer que está en la galería por encima de los mostradores de facturación. Caminará por entre la gente y le preguntará a alguien la hora. +Observe a la mujer que está en la galería por encima de los mostradores de facturación. Caminará por entre la gente y le preguntará a alguien la hora. [ASM4_C:ASSIN4] -Debes matar a esa persona, recoger el maletín y llevarlo al lugar indicado en la cinta adherida bajo el teléfono. +Debe matar a esa persona, recoger el maletín y llevarlo al lugar adherido con cinta bajo el teléfono. {=================================== MISSION TABLE ASSIN5 ===================================} @@ -7769,10 +7543,10 @@ Debes matar a esa persona, recoger el maletín y llevarlo al lugar indicado en l Un valioso canje va a tener lugar en el tejado de la compañía de helados Cherry Popper. [ASM5_B:ASSIN5] -Liquida a todos los implicados, roba el maletín y llévalo al helipuerto del aeropuerto. +Liquide a todos los implicados, robe el maletín y llévelo al helipuerto del aeropuerto. [ASM5_C:ASSIN5] -Hay una puerta a tu izquierda que conduce a la parte trasera de la fábrica. +Hay una puerta a su izquierda que conduce a la parte trasera de la fábrica. [ASM5_1:ASSIN5] ~g~Entra al complejo por detrás de la compañía de helados Cherry Popper y dirígete al tejado donde va a tener lugar el trato. @@ -7789,7 +7563,7 @@ Hay una puerta a tu izquierda que conduce a la parte trasera de la fábrica. ~g~¡Quítate de encima a los polis y pierde tu nivel de se busca! [BJM1_A:BANKJ1] -¡Tommy!¡Hey, Tommy, mira esto, es genial! ¡He hecho que nos instalen un minibar! +¡Tommy! ¡Eh, Tommy, mira esto, es genial! ¡He hecho que nos instalen un minibar! [BJM1_B:BANKJ1] Tenemos todo un bar abajo, Ken. @@ -7798,13 +7572,13 @@ Tenemos todo un bar abajo, Ken. Sí, sí, vale. Bueno, tengo la pizarra que pediste. [BJM1_D:BANKJ1] -Ah, eso es lo bueno de la educación escolar: te enseñan a seguir las instrucciones. +Eso es lo bueno de estudiar derecho: te enseñan a seguir las instrucciones. [BJM1_E:BANKJ1] -Ahora necesito un hombre para la caja fuerte. +Necesito un hombre para la caja fuerte. [BJM1_F:BANKJ1] -Oh, de acuerdo, bueno, déjame pensar... caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte... ¡Lo tengo! ¡Este tipo te hará explotar! +De acuerdo, bueno, déjame pensar... caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte, caja fuerte... ¡Lo tengo! ¡Este tipo te va a encantar! [BJM1_G:BANKJ1] Ah, ese idiota no. Está encerrado. @@ -7852,7 +7626,7 @@ Voy a hacer un trabajo y tu serás mi revienta cajas fuertes. ~g~¡Necesitas coger la tarjeta llave primero! [BNK1_12:BANKJ1] -¡Destruye las pruebas y llévame a mi casa! +¡Piérdeles el rastro y llévame a mi casa! [BJM1_20:BANKJ1] ¡Guarda el arma o te enfréntate a las consecuencias! @@ -7872,13 +7646,13 @@ Voy a hacer un trabajo y tu serás mi revienta cajas fuertes. Necesitamos a un atracador. ¿Conoces a alguno? [BJM2_B:BANKJ2] -Hey, Tommy, Tommy, Tommy, esta mierda te pone a tono, tío. +Eh, Tommy, Tommy, Tommy, esta mierda te pone a tono, tío. [BJM2_C:BANKJ2] ¡Guauuuuu! [BJM2_D:BANKJ2] -¡Yo podría ser tu atracador!... ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! +¡Yo podría ser tu atracador! ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! [BJM2_E:BANKJ2] Tú no eres un atracador, tú eres un idiota. @@ -7887,10 +7661,10 @@ Tú no eres un atracador, tú eres un idiota. Ahora ponte una copa y cállate. [BJM2_G:BANKJ2] -Hey. ¡Quítate de mi camino! Sí, sí, sí, eh, eh. +Eh. ¡Quítate de mi camino! Sí, sí, sí, eh, eh. [BJM2_H:BANKJ2] -¿Cam, qué opinas tú? +¿Cam, tú qué opinas? [BJM2_I:BANKJ2] Bueno, el mejor tirador de esta ciudad es un tipo llamado Cassidy. @@ -7917,7 +7691,7 @@ Estará en el campo de tiro. Estoy buscando a un hombre que sepa manejar un arma. Pero ahora que te veo, no estoy muy convencido. [BJM2_2D:BANKJ2] -Hijo, podría quitarte una mosca de tu cabeza de un solo disparo a 100 metros. +Hijo, podría quitarte una mosca de la cabeza de un solo disparo a 100 metros. [BJM2_2E:BANKJ2] Oh, ¿de verdad? @@ -7932,7 +7706,7 @@ Sí. Aprendí en el ejército. ¿Intentas ser gracioso? [BJM2_2I:BANKJ2] -¡Ja, ja, ja, ja, ja! +~n~ [BJM2_2J:BANKJ2] Vamos a disparar. @@ -7940,6 +7714,9 @@ Vamos a disparar. [BJM2_1:BANKJ2] ~g~Ve a Ammu-Nation en el centro de la ciudad y habla con Phil Cassidy. +[BJM2_3:BANKJ2] +TASA DE IMPACTOS: ~1~% + [BJM2_4:BANKJ2] PUNTUACIÓN PRIMERA FASE: ~1~ @@ -7961,9 +7738,24 @@ PUNTUACIÓN TOTAL DE DISPARO: ~1~ [BJM2_14:BANKJ2] ~g~¡Pasa a la siguiente fase! +[BJM2_15:BANKJ2] +PUNTUACIÓN: + [BJM2_17:BANKJ2] ~g~Ve y habla con Phil. +[BJM2_18:BANKJ2] +PUNTUACIÓN A SUPERAR: + +[BJM2_19:BANKJ2] +~g~¡Acierta a tantos blancos como puedas dentro del límite de tiempo! + +[BJM2_22:BANKJ2] +~r~¡Has abandonado el campo de tiro! + +[BJM2_23:BANKJ2] +~g~Si abandonas el campo de tiro durante la competición, fracasarás en la misión. + [BJM2_24:BANKJ2] ~g~El objetivo más cercano vale un punto. @@ -7973,6 +7765,12 @@ PUNTUACIÓN TOTAL DE DISPARO: ~1~ [BJM2_27:BANKJ2] ~g~Todos los objetivos de esta ronda valen un punto. +[BNK2_2:BANKJ2] +APUNTA, 3, 2, 1... ¡FUEGO! + +[BNK2_3:BANKJ2] +¡ZONA DESPEJADA! + [BNK2_4:BANKJ2] ¡Yupiiiiiii! @@ -7980,7 +7778,7 @@ PUNTUACIÓN TOTAL DE DISPARO: ~1~ ¡No podrías darle ni a un elefante a 2 metros! [BNK2_7:BANKJ2] -¡Anda hazme un favor y ayúdame a montar un trabajito! +Entonces, ¿quieres hacerme un favor y ayudarme a preparar un atraco? [BNK2_8:BANKJ2] Hijo, disparando de ese modo, si me pidieras que sea tu mujer, te diría que sí. @@ -7994,28 +7792,34 @@ Eres una mierda disparando. [BJM2_28:BANKJ2] PUNTUACIÓN RONDA TRES: ~1~ +[BJM2_20:BANKJ2] +~g~¡La ronda se acabará cuando te quedes sin ~w~tiempo ~g~o ~w~munición~g~! + [BJM2_26:BANKJ2] ~g~El objetivo más lejano vale tres puntos. +[BNK2_1:BANKJ2] +MUNICIÓN CARGADA + [RANGE_1:BANKJ2] PUNTUACIÓN POR DISPARO: ~1~ [BJM2_2:BANKJ2] -~g~Para salir de la fase pulsa el ~h~~k~~PED_JUMPING~. +~g~Para abandonar la ronda, pulsa ~h~~k~~PED_JUMPING~. [BJM2_N:BANKJ2] -Tranqui +Tranqui. {=================================== MISSION TABLE BANKJ3 ===================================} [BJM3_A:BANKJ3] -Las cosas empiezan a ir bien por aquí. +Las cosas empiezan a ir bien. [BJM3_B:BANKJ3] -¡Hey, man! ¿Cuál es el plan, Tommy? +¿Cuál es el plan, Tommy? ¿Qué pasa, amigo? [BJM3_C:BANKJ3] -El plan es que sigas con tu mierda como un imbécil. En fin, necesitamos a un conductor. +El plan es que tú sigas haciendo el imbécil. En fin, necesitamos a un conductor. [BJM3_D:BANKJ3] Tommy, yo lo haré. Sé conducir. @@ -8027,7 +7831,7 @@ Necesitamos a Hilary, señor, no a un picapleitos charlatán. Hilary es nuestra mejor opción. Seguro que no has visto nunca conducir a nadie tan rápido. Voy a darle un toque. [BJM3_G:BANKJ3] -Hey Hil, soy Phil. ¿Cómo te va? No, no hables. Recordaremos los viejos tiempos más tarde. ¿Quieres hacerme un favor? +Eh, Hil, soy Phil. ¿Cómo te va? No, no hables. Recordaremos los viejos tiempos más tarde. ¿Quieres hacerme un favor? [BJM3_H:BANKJ3] Tengo a un tipo del norte... No, no, no creo que sirviese en el ejército, pero quiere un conductor. @@ -8039,7 +7843,7 @@ Por un poco de acción. De acuerdo, comprendo. ¿Qué dijo? [BJM3_K:BANKJ3] -Bueno, lo hará, no hay problema. Bueno, podría haber un pequeño problema... Esto, tiene problemas con su divorcio. +Bueno, lo hará, no hay problema. Bueno, podría haber un pequeño problema... Verás, tiene miedo al abandono. [BJM3_L:BANKJ3] Y parece que no trabajará para nadie que no pueda derrotarle. Tiene algo que ver con su madre o algo así. @@ -8051,10 +7855,10 @@ De todas formas primero quiere echarte una carrera, dice que se encontrará cont ¿Eres Tommy? Por supuesto que eres Tommy, quiero decir, [BJM3_2B:BANKJ3] -¿Quién más querría hablar conmigo? +¿quién más querría hablar conmigo? [BJM3_2C:BANKJ3] -Ok. Considéralo así. +Vale. Esto es lo que hay. [BJM3_2D:BANKJ3] Conduciré para ti solamente si me demuestras que conduces bien. @@ -8069,7 +7873,7 @@ Déjame tirado, y nunca te perdonaré. ~g~¡Necesitas un coche para participar! [BNK3_1:BANKJ3] -Ok. Te llevaré pero por favor, machácame un poco. +Vale. Te llevaré pero por favor, machácame un poco. [BNK3_3A:BANKJ3] Carrera callejera ilegal en progreso en Vice Point. @@ -8119,13 +7923,13 @@ Corredores callejeros, ¡esto es ilegal y no está permitido! ~w~Entramos en el banco, enseñamos las armas y nos marchamos siendo hombres muy ricos. [P_DEAD:BANKJ4] -~r~¡¡Phil está muerto!! +~r~¡Phil está muerto! [C_DEAD:BANKJ4] -~r~¡¡Cam está muerto!! +~r~¡Cam está muerto! [H_DEAD:BANKJ4] -~r~¡¡Hilary está muerto!! +~r~¡Hilary está muerto! [P_HIND:BANKJ4] ~r~¡Has perdido a Phil! @@ -8140,7 +7944,7 @@ Corredores callejeros, ¡esto es ilegal y no está permitido! ~g~¡Sube en el coche de escapada para hacer el trabajito del banco! [TRASHED:BANKJ4] -~r~¡¡DESTROZASTE EL COCHE DE ESCAPADA!! +~r~¡DESTROZASTE EL COCHE DE FUGA! [BNK4_1:BANKJ4] Yo conduciré. @@ -8149,7 +7953,7 @@ Yo conduciré. Genial. Un pasajero. Espera a que les hable de esto al grupo. [BNK4_3A:BANKJ4] -¡Hey, cuidado con las ruedas, Tommy! +¡Eh, cuidado con las ruedas, Tommy! [BNK4_3B:BANKJ4] ¡Tommy, Hilary está ocupando mucho espacio! @@ -8161,7 +7965,7 @@ Genial. Un pasajero. Espera a que les hable de esto al grupo. ¡Sí! [BNK4_3E:BANKJ4] -Hey, callaos los dos o iréis andando. +Eh, callaos los dos o iréis andando. [BNK4_3F:BANKJ4] Sí, Hilary. @@ -8191,13 +7995,13 @@ La juventud, los seres queridos, la pizza... Todo pasará o terminará y debes aceptar eso. [BNK4_3T:BANKJ4] -Hey, sí, tienes razón. Gracias, Cam. +Sí, tienes razón. Gracias, Cam. [BNK4_3U:BANKJ4] No hay de que. [BNK4_3V:BANKJ4] -Hey, Tommy, ¿por qué nos hemos detenido? +Eh, Tommy, ¿por qué nos hemos detenido? [BNK4_4A:BANKJ4] ~w~Hilary, sigue conduciendo en torno a la manzana. @@ -8239,7 +8043,7 @@ Iré a averiguar en qué agujero se ha metido. Phil, ¿van bien las cosas? [BNK4_15:BANKJ4] -Seguro. Todo está muuuuy tranquilo. +Sí. Todo está muy tranquilo. [BNK4_16:BANKJ4] ¡Tú, ven conmigo! @@ -8254,7 +8058,7 @@ Seguro. Todo está muuuuy tranquilo. Tiene un cierre temporizado. [BK4_19B:BANKJ4] -¡podríais rendiros ahora mismo! +¡Podríais rendiros ahora mismo! [BK4_20A:BANKJ4] Diablos, puedo hacer un puente en el cierre temporizado, @@ -8265,6 +8069,12 @@ Diablos, puedo hacer un puente en el cierre temporizado, [BNK4_21:BANKJ4] Quédate aquí. Intenta algo y serás comida para los peces. ¿Lo captas? +[BNK422A:BANKJ4] +Cam, ¿cuánto tiempo? + +[BK4_23A:BANKJ4] +¡Dame cinco minutos! + [BK4_24A:BANKJ4] Voy a comprobar qué tal va Phil, volveré. @@ -8278,10 +8088,10 @@ Voy a comprobar qué tal va Phil, volveré. ¡Me vendría bien un poco de ayuda aquí, Tommy! [BNK4_28:BANKJ4] -¡S.W.A.T de Vice City! ¡Estáis rodeados! +¡SWAT de Vice City! ¡Estáis rodeados! [BNK4_29:BANKJ4] -¿Rodeados? ¡JA, JA, JA, JAAAAA! +¿Rodeados? [BNK4_30:BANKJ4] La están cagando, ¡bastardos corruptos! @@ -8301,59 +8111,17 @@ De acuerdo, tenemos el fondo de pensiones de los SWAT. ¡Salgamos de aquí! [BK4_35B:BANKJ4] ¡A cubierto! -[BNK4_36:BANKJ4] -¿Dónde está Cam? - -[BNK4_37:BANKJ4] -Es historia... - -[BNK4_38:BANKJ4] -Ése era el último. ¡VAMOS! ¡VAMOS! ¡VAMOS! - -[BNK_39:BANKJ4] -¡Mierda! ¿Dónde está Hilary? - -[BK4_40A:BANKJ4] -¡Ya le daré yo miedo al abandono! - -[BNK4_42:BANKJ4] -¡Hey tíos! ¡Subid! ¡Yo os cubro! - -[BNK4_44:BANKJ4] -¡Lo conseguimos! ¡Somos ricos! ¡RICOS! - -[BNK4_45:BANKJ4] -Es una pena que Cam no lo consiguiese, ¡era un buen tipo! - -[BNK4_46:BANKJ4] -Sí. Pero aún así... ¡más tajada para nosotros! - -[BNK4_47:BANKJ4] -¡Claro que sí! ¡SÍIIII! - -[BNK4_48:BANKJ4] -Tommy, ¿te gustaría un masaje? - -[BNK4_49:BANKJ4] -¡Hola, Mercedes! Sí, estoy un poco tenso... - -[BNK450A:BANKJ4] -¿Qué te dije, Tommy? ¿Qué te dije? Maldito SWAT, será mejor que tengas cuidado cuando Kent Paul esté en la ciudad. - -[BNK450B:BANKJ4] -Vamos, dame una tajada más grande, colega, venga. Tengo que comprarme ropa nueva. - [BNK4_94:BANKJ4] ~w~De acuerdo chicos. Ha sido tan fácil como lo habíamos planeado. [BM_DEAD:BANKJ4] -~r~¡Necesitas al director del banco vivo!! +~r~¡Necesitas al director del banco vivo! [ASSET_A:BANKJ4] ¡ATRACO AL BANCO COMPLETADO! [ASSET_B:BANKJ4] -~g~El Club Malibú generará ahora unos ingresos máximos de hasta $~1~. ¡Recoge tu dinero con regularidad! +~g~El Club Malibú generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $ al día. ¡Asegúrate de recaudarlos regularmente! [IDIOT:BANKJ4] ~r~ Eso es, ve por ahí vestido como un chiflado y llamando la atención, ¡IDIOTA! @@ -8361,7 +8129,7 @@ Vamos, dame una tajada más grande, colega, venga. Tengo que comprarme ropa nuev {=================================== MISSION TABLE BARON1 ===================================} [COK1_A:BARON1] -Vamos nena, vamos, sí, sí, aaaah... +Vamos nena, vamos, sí, ¡sí! [COK1_B:BARON1] ¡Estúpido caballo! ¡Te cortaré la cabeza! @@ -8382,28 +8150,28 @@ Hiciste un buen trabajo... ahora trabajas para mí. Como dije amigo, trabajas para mí. Ahora, cállate. Algún Judas me ha traicionado. [COK1_I:BARON1] -Él cree que no sé cuando dinero debería sacar con esto, pero robar un 3% es tan bueno como robar un 100%. +Él cree que no sé cuando dinero debería sacar con esto, pero robar un 3% es tan malo como robar el 100%. [COK1_J:BARON1] -Nadie me hace esto a mí. ¡¡NADIE!! +Nadie me hace esto a mí. ¡NADIE! [COK1_K:BARON1] ¡Le sigues desde su apartamento y ves a dónde va! Más tarde, le mataremos. [COK1_1:BARON1] -¡Ooh, mierda! +¡Mierda! [COK1_2:BARON1] ¡Demasiado lento, abuelo! [COK1_4:BARON1] -Perdedor +Perdedor. [COK1_5:BARON1] ¡Mejor sigue corriendo, gilipollas! [COK1_8:BARON1] -~g~¡Rápido! ¡Coge un coche y síguele! +~g~¡Rápido! ¡Consigue un vehículo y síguele! [COK1_9:BARON1] ~r~¡Se supone que debes seguirle, no matarle! @@ -8432,73 +8200,73 @@ Trabajo por dinero. Tommy... [COK2_D:BARON2] -Estos idiotas... siempre intentan joderle a uno +¿Qué pasa, Ricardo? [COK2_E:BARON2] -Ese es el problema de este negocio +Estos idiotas... Siempre intentan joderle a uno. [COK2_F:BARON2] -¿Qué crees que estás haciendo? ¡Aaaaah! +Ese es el problema de este negocio. [COK2_G:BARON2] -Estos mamones me han fallado miserablemente. +¿Qué crees que estás haciendo? [COK2_H:BARON2] -Pronto cualquier madre o padre creerán que pueden vender farlopa en Vice City. +Estos mamones me han fallado miserablemente. [COK2_I:BARON2] -¿Y ahora qué, eh? ¡¿La apestosa Mafia?! +Pronto cualquier madre o padre creerán que pueden vender farlopa en Vice City. [COK2_J:BARON2] -Ese antro de mafiosos es una fortaleza inexpugnable desde el suelo, +¿Y ahora qué, eh? ¿La apestosa Mafia? [COK2_K:BARON2] -así que está aquí Quentin... ¡Quentin! ¡QUENTIN! +Ese antro de mafiosos es una fortaleza inexpugnable desde el suelo, [COK2_L:BARON2] -¡Os llevará volando sobre la zona! +así que Quentin... ¡Quentin! ¡QUENTIN! [COK2_M:BARON2] -¡Hacedles desaparecer! +¡Volará sobre la zona! [COK2_N:BARON2] -¿Qué crees que estás haciendo? +¡Hacedles desaparecer! [COK2_O:BARON2] -¿Qué haces aquí? +¿Qué crees que estás haciendo? [COK2_P:BARON2] -Hey, he estado haciendo preguntas por ahí, y es obvio +¿Qué haces aquí? [COK2_Q:BARON2] -que Díaz se saltó el trato y dejó tieso a mi hermano. +He estado haciendo preguntas por ahí, y es obvio [COK2_R:BARON2] -¡Y te matará a ti también! +que Diaz se saltó el trato y se cargó a mi hermano. [COK2_S:BARON2] -¡Puedo encargarme de Díaz! +¡Y te matará a ti también! [COK2_T:BARON2] -No... ¡escúchame! Yo me encargaré de Díaz... +¡Puedo encargarme de Diaz! [COK2_U:BARON2] -... está empezando a confiar en mí. +No. ¡Escúchame! Yo me encargaré de Diaz... [COK2_V:BARON2] -- está empezando a confiar en mí. +Está empezando a confiar en mí. [COK2_1:BARON2] -Hay una cosa que me mosquea, ¿qué pasa con Quentin? +Hay una cosa que me mosquea... ¿por qué Quentin? [COK2_2:BARON2] -No lo sé, siempre me cayó bien...Quentin Vance... +No sé, siempre me ha gustado... Quentin Vance... [COK2_3:BARON2] -¿Vance? ¡¿Tu nombre es Lance Vance?! +¿Vance? ¿Tu nombre es Lance Vance? [COK2_4:BARON2] -¡Hey! ¡Ya tuve bastante con eso en la escuela! +¡Eh! ¡Ya tuve bastante con eso en la escuela! [COK2_5:BARON2] ¿Alguna vez has disparado uno de esos desde un helicóptero? @@ -8510,40 +8278,40 @@ En fin, ¿a dónde nos dirigimos? A Prawn Island. [COK2_13:BARON2] -Lance Vance. Pobre bastardo. +Lance Vance. Pobre desgraciado. [COK2_14:BARON2] -Ok, casi hemos llegado. +Bien, casi hemos llegado. [COK2_15:BARON2] Daremos un par de pasadas. [COK2_16:BARON2] -Así que eliminad a tantos como podáis. +Así que elimina a tantos como puedas. [COK2_17:BARON2] -Después os dejaré abajo y os las arreglaréis solos. +Después te dejaré abajo y te las arreglarás solo. [COK2_20:BARON2] -¡Mierda! ¡ Ésto es una zona de guerra! ¡Eliminad a algunos de esos pistoleros! +¡Mierda! ¡Ésto es una zona de guerra! ¡Elimina a algunos de esos pistoleros! [COK2_21:BARON2] ¡Nos están alcanzando, tío! [COK2_22:BARON2] -¡Arreglar esta cosa no es barato! ¡Eliminadles! +¡Arreglar esta cosa no sale barato! ¡Elimínalos! [COK2_23:BARON2] -Ok, de ahora en adelante es cosa tuya... ¡buena suerte, hermano! +Vale, de ahora en adelante es cosa tuya... ¡Buena suerte, hermano! [COK2_24:BARON2] -Estado del helicóptero +Helicóptero: [COK2_25:BARON2] ~g~Ve y recoge el dinero del tejado. [COK2_27:BARON2] -¡Estás en MI césped gilipollas! +¡Estás en mi territorio, gilipollas! [COK2_28:BARON2] ¡Vas a desaparecer! @@ -8557,16 +8325,16 @@ Los controles policiales con dirección a la península han sido levantados {=================================== MISSION TABLE BARON3 ===================================} [COK3_A:BARON3] -AHORA no estáis tan satisfechos de vosotros mismos, ¡¿eh?! +Ahora ya no os sentís tan complacidas, ¿eh? [COK3_B:BARON3] -Ahahahahaa, Ahahahahaa. +~n~ [COK3_C:BARON3] -¡Guau! Cuidado hacia donde mueves esa cosa +¡Guau! Mira hacia donde mueves esa cosa. [COK3_D:BARON3] -Ya no hay más mierda de paloma en MI coche, ¿¡eh Tommy!? +Ya no habrá más mierda de paloma en mi coche, ¿eh, Tommy? [COK3_E:BARON3] Supongo que no. @@ -8575,25 +8343,25 @@ Supongo que no. Tienes toda la razón. Ahora escucha, [COK3_G:BARON3] -¿Sabes quién posee el barco más rápido de la costa este? +¿sabes quién posee el barco más rápido de la costa este? [COK3_H:BARON3] Ni idea. [COK3_I:BARON3] -YO. Y quiero que siga siendo así. +Yo. Y quiero que siga siendo así. [COK3_J:BARON3] Cada traficante de aquí a Caracas tiene un sueño, un barco más rápido. [COK3_K:BARON3] -Se rumorea que el Astillero del Holocausto acaba de terminar un barco así +Se rumorea que el astillero acaba de terminar un barco así [COK3_L:BARON3] -para algún mamón costarricense +para algún mamón costarricense. [COK3_M:BARON3] -Y Tommy...¡¡¡QUIERO ESE BARCO!!! +Y Tommy... ¡QUIERO ESE BARCO! [COK3_N:BARON3] Creo que han vuelto tus palomas. @@ -8605,7 +8373,7 @@ Creo que han vuelto tus palomas. ¡Palomas! ¡Boom! ¡Aaaaah! [COK3_5:BARON3] -~g~¡Localiza el interruptor para bajar el barco. +~g~Localiza el interruptor para bajar el barco. [COK3_6:BARON3] ~g~Lleva el barco a la mansión. @@ -8622,37 +8390,37 @@ Creo que han vuelto tus palomas. {=================================== MISSION TABLE BARON4 ===================================} [COK4_A:BARON4] -¡Suéltala! ¡MIERDA DE PLÁSTICO! +¡Expúlsala! ¡MIERDA DE PLÁSTICO! [COK4_B:BARON4] -¿Me vas a hacer esto? +¿Por qué me haces esto? [COK4_C:BARON4] -¿Quién te crees que eres, maldita MIERDA de plástico? ¡Aaarrgh! +¿Quién te crees que eres, maldita mierda de plástico? [COK4_D:BARON4] ¡QUE TE JODAN! [COK4_E:BARON4] -Se come mi película favorita de El burro. ¡Morirá! +Se traga mi película favorita de El burro, ¡se muere! [COK4_F:BARON4] -¿Qué más podía hacer? +¿Qué más podría haber hecho? [COK4_G:BARON4] -Probablemente no esté enchufado +Probablemente no estaba enchufado. [COK4_H:BARON4] ¿Qué? [COK4_I:BARON4] -Maldición... no importa, puedo comprar cien más. +Maldición... No importa, puedo comprar cien más. [COK4_J:BARON4] Ahora, Tommy, [COK4_K:BARON4] -cada mes un trabajador autónomo llega en barco hasta Vice City y amarra su barco. +cada mes un camello autónomo navega hasta Vice City y amarra su yate. [COK4_L:BARON4] Vende su partida al primer barco. @@ -8664,13 +8432,13 @@ Quiero que cojas la lancha motora y que elimines a todos los otros cabrones, [COK4_O:BARON4] -luego me traes aquí el alijo, ¿¡ok!? +luego me traes aquí el alijo, ¿entendido? [COK4_P:BARON4] Déjame adivinar, pensaste que me podía venir bien un ángel guardián. [COK4_Q:BARON4] -Sólo digo que tienes que dejarme entrar ahí, tío. +Solo digo que tienes que dejarme participar, tío. [COK4_R:BARON4] Ahora ya puedes contarme toda esa basura del 'chico duro solitario', @@ -8682,10 +8450,10 @@ pero sé que un día te voy a salvar el culo ¡y probablemente querrás darme un beso! [COK4_U:BARON4] -Colgado +Colgado. [COK4_V:BARON4] -Jajajaja +~n~ [COK4_1:BARON4] Así que Tommy, sabemos que fue Díaz quien jodió nuestro trato... @@ -8706,7 +8474,7 @@ Me encanta tu estilo, tío. Muy fresco. Ya está. ¡Dirígete hacia Díaz tan rápido como puedas! [COK4_14:BARON4] -¡¿Queréis un poco de esto?! +¿Queréis un poco de esto? [COK4_15:BARON4] ¡A dormir con los peces! @@ -8730,13 +8498,13 @@ Bueno, gracias. Nos vemos, Tommy. [COK4_27:BARON4] -Ok, Sr. Danza Lance Vance +Vale, Sr. Lance Vance. [COK4_28:BARON4] ~g~¡Ve hasta el yate antes de que lleguen los otros barcos! [COK4_31:BARON4] -~g~¡Ve al barco más rápido del malecón! +~g~¡Ve al barco más rápido del embarcadero! [COK4_32:BARON4] ~r~¡Demasiado lento! @@ -8759,7 +8527,7 @@ Estado del barco: ~r~¡Lance está muerto! [ASS1_A:BARON5] -He conseguido unos cañones. Están en el maletero. +He conseguido unos juguetes nuevos. Están en el maletero. [ASS1_B:BARON5] ¡Mierda! ¿Dónde conseguiste todo este material? @@ -8777,10 +8545,10 @@ Sí, me gusta. Estúpidos mamones... [ASS1_G:BARON5] -mi hermosa casa +Mi hermosa casa. [ASS1_H:BARON5] -¡mirad lo que le habéis hecho! +¡Mirad lo que le habéis hecho! [ASS1_I:BARON5] ¡Esto es por mi hermano! @@ -8795,23 +8563,26 @@ Te hubiese convertido en... Diga buenas noches, Sr. Díaz. [ASS1_1:BARON5] -Este lugar va a estar hasta arriba de capullos...ten cuidado... +Este lugar va a estar hasta arriba de capullos... ten cuidado... [ASS1_2:BARON5] No te preocupes Tommy, te cubro. -[ASS1_4:BARON5] -¡Díaz debe estar dentro! - [ASS1_13:BARON5] -¡¿DÍAZ?! ¡He venido a encargarme de tu negocio! +¡DÍAZ! ¡He venido a encargarme de tu negocio! [ASS1_14:BARON5] ¡TOMMY! Me has traicionado... ¡Imbécil! Voy a acabar contigo muy pronto... +[ASS1_15:BARON5] +~g~¡Arrasa esa mansión y mata a Diaz! + [ASS1_16:BARON5] ~g~¡Mata a Diaz! +[ASS1_17:BARON5] +~g~Hay múltiples caminos para entrar en la mansión. + [BUD1:BARON5] Lance @@ -8839,19 +8610,19 @@ Estoy buscando al gran Mitch Baker... Tommy Vercetti. [BM1_E:BIKE1] -Vercetti +Vercetti. [BM1_F:BIKE1] No pareces policía, así que eso te concede un minuto. [BM1_G:BIKE1] -habla rápido. +Habla rápido. [BM1_H:BIKE1] Kent Paul dijo que podrías estar interesado en llevar la seguridad de una gira que él ha organizado. [BM1_I:BIKE1] -¿Kent Paul? ¡Bab! No me extraña que te enviase él. +¿Kent Paul? No me extraña que te enviase en su lugar. [BM1_J:BIKE1] La última vez que estuvo aquí, se marchó por la ventana sin nada, tal cual le trajo su madre al mundo. @@ -8872,7 +8643,7 @@ Este no es un club de campo, chico. ¿Sabes montar en moto? ¿Sabes sentarte en un taburete y beber? [BM1_P:BIKE1] -Cougar, Zeppelin, id a ver como se le da moto... +Cougar, Zeppelin, id a ver cómo se le da la moto a esta nenaza... [BM1_2:BIKE1] ~g~¡Necesitas una Freeway o una Ángel para competir! @@ -8881,7 +8652,7 @@ Cougar, Zeppelin, id a ver como se le da moto... ~r~¡Los corredores han sido atacados! [BIKE1_1:BIKE1] -Bien, vestidos de fantasía. Veamos qué puedes hacer. +Bien, modelitos caros. Veamos qué puedes hacer. [BM1_1:BIKE1] ~g~Consigue una Freeway o una Ángel y ve a la parrilla de salida. @@ -8892,16 +8663,16 @@ Bien, vestidos de fantasía. Veamos qué puedes hacer. CAOSMETRO: [BM2_A:BIKE2] -Ja, ja, ja, te tengo de nuevo. +Te he vuelto a ganar. [BM2_B:BIKE2] -Hey, Vercetti. +Eh, Vercetti. [BM2_C:BIKE2] Cougar dice que sabes manejar muy bien una moto. [BM2_D:BIKE2] -Sí, ¿cuántos recados más voy a tener que hacer para correr? +Sí, ¿cuántos recados más voy a tener que hacer? [BM2_E:BIKE2] Soy un hombre muy ocupado. @@ -8925,7 +8696,7 @@ No le pedimos a un hombre que haga el trabajo sucio y luego le dejamos pasar qui Sí, es verdad. He hecho mis deberes. [BM2_L:BIKE2] -Ésta de aquí es la familia más grande de inadaptados, rebeldes e imbéciles. +Ésta de aquí es la familia más grande de inadaptados, rebeldes y tipos duros. [BM2_M:BIKE2] Diablos, algunos de nosotros incluso hemos sido traicionados por nuestro propio país. @@ -8960,13 +8731,13 @@ De acuerdo. Hola, Mitch. [BM3_B:BIKE3] -Bueno, si es el 'tipo duro' Vercetti. +Bueno, si es el ''tipo duro'' Vercetti. [BM3_C:BIKE3] Ahora quiero ver lo bien que sabes luchar por tu territorio. [BM3_D:BIKE3] -Una banda callejera local cometió el error de robar mi harley... +Una banda callejera local cometió el error de robar mi moto, [BM3_E:BIKE3] probablemente para hacerse los machos o algo así. @@ -9008,26 +8779,23 @@ Devuélveme mi moto y puedes decirle a Paul que tiene su seguridad. ~g~Una banda local ha robado la Ángel de Mitch Baker. ¡Recupérala! [BM3_9:BIKE3] -~g~Recupera la Ángel de Mitch y sal de ahí! +~g~¡Recupera la Ángel de Mitch y sal de ahí! {=================================== MISSION TABLE BMX_1 ===================================} -[BMX_REC:BMX_1] -~g~¡¡Nuevo record establecido:~1~ !! - [GETBIK2:BMX_1] -¡Tienes ~1~ para subirte a una Dirt Bike! +¡Tienes ~1~ segundos para subirte a una moto de motocross! {=================================== MISSION TABLE BOATBUY ===================================} [DRUG_1:BOATBUY] -¿Hola? ¿Ho-la?! ¿Hola? +¿Hola? [DRUG_2:BOATBUY] -Apaga. Hay un tipo ahí afuera. +Apágalo. Hay un tipo ahí afuera. [DRUG_3:BOATBUY] -¡Hey, el tipo del traje! Supongo que es el nuevo propietario. +¡Eh, el tipo del traje! Supongo que eres el nuevo propietario. [DRUG_4:BOATBUY] Sí. ¿Cuál de los barcos es el más rápido? @@ -9039,22 +8807,22 @@ Ya está en el agua, tío, Pensé que querrías probarlo. [DRUG_7:BOATBUY] -Tío, ya está funcionando con un motor de 300 caballos... +Tío, funciona con un motor de 300 caballos... [DRUG_8:BOATBUY] -...y el casco es de fibra de vidrio, ¡sale disparado por las olas! +y el casco es de fibra de vidrio, ¡sale disparado por las olas! [DRUG_9:BOATBUY] Puede ponerse de cero a noventa tan sólo en cuatro segundos, tío... [DRUG_10:BOATBUY] -¡¡y puede llevar como veinte contenedores de la mejor maría jamaicana justo en el casco!! +¡y puede llevar como veinte contenedores de la mejor hierba jamaicana justo en el casco! [DRUG_11:BOATBUY] Así que adelante, tío, ¡está preparada para volar! [DRUG_12:BOATBUY] -Tú tú, uh, el tipo del traje, ¿tienes fuego? +Tipo trajeado, ¿tienes fuego? [DRUG_13:BOATBUY] ¿Colega? @@ -9077,7 +8845,7 @@ Tú tú, uh, el tipo del traje, ¿tienes fuego? ~g~¡La mafia ha saqueado la compañía de taxis! [CAP_01:CAP_1] -¿Ok, cuál es la emergencia? +¿Cuál es la emergencia? [CAP_02:CAP_1] ¿QUIÉN? @@ -9086,7 +8854,7 @@ Tú tú, uh, el tipo del traje, ¿tienes fuego? Tommy... unos matones mafiosos... dijeron que vendrían a recoger su parte... [CAP_04:CAP_1] -...dijeron que era dinero del Sr. Forello... me siento una basura. +Dijeron que era dinero del Sr. Forello... me siento una basura. [CAP_05:CAP_1] ¿Forelli? ¿SONNY Forelli? @@ -9095,7 +8863,7 @@ Tommy... unos matones mafiosos... dijeron que vendrían a recoger su parte... Sí, ése es el tipo... creo... insistieron mucho... [CAP_07:CAP_1] -No te preocupes, papá, no estoy enfadado contigo. +No te preocupes, abuelo, no estoy enfadado contigo. [CAP_08:CAP_1] Llevadle al hospital. @@ -9155,16 +8923,16 @@ Vas a morir, Vercetti. ~g~¡La mafia ha saqueado al estudio cinematográfico! [CAP1_C2:CAP_1] -~g~¡La Mafia ha llegado al astillero! +~g~¡La mafia ha llegado al astillero! [CAP1_C3:CAP_1] -~g~¡La Mafia ha llegado a la fábrica de helados! +~g~¡La mafia ha llegado a la fábrica de helados! [CAP1_C4:CAP_1] -~g~¡La Mafia ha llegado al concesionario de coches! +~g~¡La mafia ha llegado al concesionario de coches! [CAP1_C5:CAP_1] -~g~¡La Mafia ha llegado a la compañía de taxis! +~g~¡La mafia ha llegado a la compañía de taxis! [CAP1_C9:CAP_1] ~g~¡La mafia ha llegado al Malibú! @@ -9173,16 +8941,16 @@ Vas a morir, Vercetti. ~g~¡La mafia ha llegado al estudio cinematográfico! [CAP1_D2:CAP_1] -~g~¡La Mafia abandona el astillero! +~g~¡La mafia abandona el astillero! [CAP1_D3:CAP_1] -~g~La Mafia abandona la fábrica de helados! +~g~La mafia abandona la fábrica de helados! [CAP1_D4:CAP_1] -~g~¡La Mafia abandona el concesionario de coches! +~g~¡La mafia abandona el concesionario de coches! [CAP1_D5:CAP_1] -~g~¡La Mafia abandona la compañía de taxis! +~g~¡La mafia abandona la compañía de taxis! [CAP1_D9:CAP_1] ~g~¡La mafia abandona el Malibú! @@ -9191,7 +8959,7 @@ Vas a morir, Vercetti. ~g~¡La mafia abandona el estudio cinematográfico! [CAP1B10:CAP_1] -Has puesto límite a los Recaudadores. Vienen más de camino. +Has puesto límite a los recaudadores. Vienen más de camino. {=================================== MISSION TABLE CARBUY ===================================} @@ -9205,10 +8973,10 @@ B.J. Smith. Y usted debe ser el Sr. Vercetti. Podría ser. [CAR1_4:CARBUY] -Bueno, estoy muy triste por haberos vendido la licencia a vosotros. +Estoy muy triste por vender el negocio. [CAR1_5:CARBUY] -Esta fue mi primera inversión después de que me convertí en profesional. +Esta fue mi primera inversión después de convertirme en profesional. [CAR1_6:CARBUY] Pero es hora de que me mude. @@ -9220,7 +8988,7 @@ Pero es hora de que me mude. No demasiado deprisa, espero. [CAR1_9:CARBUY] -No. Simplemente salgo del retiro me preparo para mi regreso. +No. Me estoy retirando pero simplemente para preparar mi regreso. [CAR1_10:CARBUY] El negocio no era demasiado fuerte, @@ -9252,13 +9020,13 @@ Sí, así es, ¿así que entiendo que tenemos un trato? {=================================== MISSION TABLE CARPAR1 ===================================} [MM_1_A:CARPAR1] -~g~Reúne ~y~5 controles~r~ ¡SIN ~g~aplastar ningún ~r~CONO! ~g~Puedes reunir los controles en ~y~CUALQUIER ORDEN. +~g~Atraviesa ~y~5 puntos de control ~r~¡SIN ~g~aplastar ningún ~r~CONO! ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. [CONE_1:CARPAR1] -~r~¡¡Aplastaste un cono!! +~r~¡Aplastaste un cono! [MM_1_C:CARPAR1] -~y~CRUZA POR~g~ un control para activar el temporizador. ~g~Cada control te supondrá ~y~~1~ SEGUNDOS~g~. +~y~PASA POR~g~ un punto de control para activar el temporizador. ~g~Cada punto de control te dará ~y~~1~ SEGUNDOS~g~. {=================================== MISSION TABLE COPCAR ===================================} @@ -9269,27 +9037,27 @@ MUERTES: ~g~Sospechoso visto por última vez en la zona de ~a~. [C_PASS:COPCAR] -AMENAZA ELIMINADA: $ ~1~ +AMENAZA ELIMINADA: ~1~ $ [COPCART:COPCAR] ~g~Tienes ~1~ segundos para volver al vehículo de policía antes de que termine la misión. [C_CANC:COPCAR] -~r~¡Misión de vigilante cancelada! +~r~¡Misión de justiciero cancelada! [C_TIME:COPCAR] ~r~¡Tu tiempo como representante de la ley se ha terminado! [C_COMP1:COPCAR] -Completado el nivel 12 de la misión Vigilante: tu Armadura Personal máxima ha aumentado a 150 +Has completado el nivel 12 de la misión de justiciero: tu armadura personal máxima ha aumentado a 150. [CLEVEL:COPCAR] -Nivel misión Vigilante ~1~ +Misión de justiciero nivel ~1~ {=================================== MISSION TABLE COUNT1 ===================================} [CM1_A:COUNT1] -¿Sr. Vercetti? Hey. ¿comprando las viejas imprentas? +¿Sr. Vercetti? ¿Comprando la vieja imprenta? [CM1_B:COUNT1] Sí, mi viejo solía trabajar con ellas. @@ -9331,25 +9099,25 @@ Conozco a un tipo que es bueno con los rumores... Solía pasar las tardes con él, limpiando los rodillos... [CM1_2A:COUNT1] -¡Mira que arsenal tiene! +¡Menudo trasero! [CM1_2B:COUNT1] -¡De acuerdo, chica, tú te lo pierdes! +¡Vale chica, tú te lo pierdes! [CM1_2C:COUNT1] -De acuerdo, figura, ¿cómo va todo? +Buenas, figura, ¿cómo va todo? [CM1_2D:COUNT1] -¿Qué piensas sobre la falsificación? +¿Qué sabes sobre falsificación? [CM1_2E:COUNT1] -Oh, yo estoy bien, Paul, ¿qué tal tú? +Estoy bien, Paul, ¿qué tal tú? [CM1_2F:COUNT1] ¡Ven aquí! [CM1_2G:COUNT1] -¡De acuerdo! ¡De acuerdo! ¡Obviamente eres un hombre ocupado. +¡Vale! ¡Vale! Obviamente eres un hombre ocupado. [CM1_2H:COUNT1] Todo lo que sé sobre los asuntos turbios es que las tríadas suministran las planchas. @@ -9376,19 +9144,19 @@ Gracias, Paul. ~g~¡Ve a encontrarte con Kent Paul en el Club Malibú! [CNT1_1:COUNT1] -¿Quién eres tú? ¡Uf! ¡Ah! ¡En la cara no! ¡En la cara no! +¿Quién eres tú? ¡En la cara no! ¡En la cara no! [CM1_1:COUNT1] ~g~Ve al barco de la línea charter Libertine en el muelle. [CM1_2:COUNT1] -~g~El agente marítimo tendrá toda la información necesaria. +~g~El encargado de los envíos tendrá toda la información necesaria. [CNT1_2:COUNT1] -Ok, ¡Yo hablo! ¡Yo hablo! +Vale, ¡hablaré! ¡hablaré! [CM1_6:COUNT1] -~g~¡Trae toda la información a la Imprenta! +~g~¡Lleva toda la información de vuelta a la imprenta! {=================================== MISSION TABLE COUNT2 ===================================} @@ -9396,16 +9164,16 @@ Ok, ¡Yo hablo! ¡Yo hablo! De acuerdo, hoy el mensajero moverá las planchas de los muelles. [CNT2_B2:COUNT2] -Voy a interceptarles, agarrar las planchas, deshacerme de las pruebas, y volver aquí. +Voy a interceptarles, coger las planchas, deshacerme de las pruebas, y volver aquí. [CNT2_B3:COUNT2] -Bien. Dependiendo de lo bien que vaya esto, +Dependiendo de lo bien que vaya esto, [CNT2_B4:COUNT2] podemos tener cinco minutos para imprimir el dinero antes de que el sindicato de falsificación nos encuentre, o puede que tengamos todo el año. [CNT2_B5:COUNT2] -De cualquier modo, quiero que los verdes salgan de las prensas cinco minutos después de que vuelva. ¿Lo entiendes? +De cualquier modo, quiero que los verdes salgan de las prensas cinco minutos después de que vuelva. ¿Entendido? [CNT2_B6:COUNT2] No te preocupes, Tommy. Estaremos preparados. @@ -9435,19 +9203,19 @@ De acuerdo, ¿todo el mundo está tranquilo? De acuerdo. Os veré luego... ~g~El mensajero ha muerto y ha dejado caer las planchas, recógelas antes de que lo haga otro. [CNT2_07:COUNT2] -~g~Uno de los guardias ha recogido las planchas, no le dejes escapar. +~g~Una de las guardias ha recogido las planchas, no la dejes escapar. [CNT2_08:COUNT2] -~g~El~r~mensajero~g~ ha llegado a los muelles con las planchas. +~g~El ~r~mensajero~g~ ha llegado a los muelles con las planchas. [CNT2_4:COUNT2] Negocio privado. ¡No eres bienvenido! [CNT2_09:COUNT2] -LA IMPRENTA HA ADQUIRIDO BIENES +IMPRENTA CONSOLIDADA [CNT2_10:COUNT2] -~g~La imprenta generará ahora unos ingresos hasta un máximo de $~1~. Asegúrate que lo recaudas de manera regular. +~g~La imprenta generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de manera regular. [CNT2_11:COUNT2] ~r~¡Las planchas están en el fondo del mar! @@ -9458,7 +9226,7 @@ LA IMPRENTA HA ADQUIRIDO BIENES ¿Sí, tío? [CUB1_B:CUBAN1] -Hey, tranquilo papito, este hombre es para mí. Tú, ¿tú eres el chico? +Eh, tranquilo papito, este hombre es para mí. Tú, ¿tú eres el chico? [CUB1_C:CUBAN1] Oh, sí. Tú eres el chico. Eso creo, ¿sabes? @@ -9479,7 +9247,7 @@ No. No creo que lo sepa. No, creo que ya lo estás haciendo tú lo suficientemente estúpido por los dos. [CUB1_I:CUBAN1] -Hey, te llamó tonto, hijo. +Eh, te llamó tonto, hijo. [CUB1_J:CUBAN1] Y yo le llamé niñita, papá. @@ -9577,7 +9345,7 @@ Eh, soy Rico. ¿Eres tú el tío de las pelotas grandes? Un cafetito, por favor, Alberto... [CUB2_N:CUBAN2] -Sin problema, Tommy +Sin problema, Tommy. [CUB2_B:CUBAN2] ¡Papá! ¡Un gran problema! @@ -9592,7 +9360,7 @@ Umberto, mi hijo, ¿qué ocurre? ¡Me han molestado por última vez! [CUB2_E:CUBAN2] -Esos haitianos. ¡Nos desharemos de ellos! +¡Nos desharemos de ellos! [CUB2_F:CUBAN2] Sólo necesitamos un poco de apoyo. @@ -9601,7 +9369,7 @@ Sólo necesitamos un poco de apoyo. Ya he perdido algunos hermanos ahí fuera. [CUB2_H:CUBAN2] -¡Amigo, manejas bien! +¡Amigo, tú conduces bien! [CUB2_I:CUBAN2] Para ser una mujer. ¿No? @@ -9628,7 +9396,7 @@ No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande. ~g~Consigue un coche y recoge a los cubanos frente al Café Robina. [CUB2_04:CUBAN2] -~g~Ve y deja a los cubanos en el combate. +~g~Ve y deja a los cubanos en la zona de combate. [CUB2_05:CUBAN2] ¡Elimina a ese francotirador cobarde! @@ -9643,7 +9411,7 @@ No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande. ~r~Estúpido, necesitábamos ese coche. [CUB2_12:CUBAN2] -¡Hey, amigo! Es bueno ver que podías hacerlo. +¡Eh, amigo! ¡Me alegro de que hayas podido venir! [CUB2_13:CUBAN2] ¡Apestoso nido de haitianos, vamos a matarlos a todos! @@ -9652,7 +9420,7 @@ No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande. ¡A LA CARGA! [CUB2_15:CUBAN2] -¡¡Ahora, hermanos, A LA CAAARGA!! +¡Ahora, hermanos, A LA CAAARGA! [CUB2_16:CUBAN2] ¡Tommy, hemos demostrado nuestro valor y nuestra hombría! @@ -9670,16 +9438,16 @@ No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande. ¡Luchad como machos con un par de cojones! [CUB2_22:CUBAN2] -~g~ Termina con el resto de los haitianos para que los cubanos puedan avanzar. +~g~Termina con el resto de los haitianos para que los cubanos puedan avanzar. [CUB2_23:CUBAN2] -~g~ Little Haiti estará atestado de haitianos intentando desquitarse con los cubanos. Vigila tu espalda. +~g~Little Haiti estará atestado de haitianos intentando desquitarse con los cubanos. ¡Ten cuidado! [CUB2_24:CUBAN2] ~g~Vuelve al Café Robina en la furgoneta y aparca en la parte trasera. [CUB2_25:CUBAN2] -¡¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS!! +¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS! {=================================== MISSION TABLE CUBAN3 ===================================} @@ -9687,13 +9455,13 @@ No hay suficiente espacio, brother, necesitas un coche más grande. Alberto. Un cafetito, señor. [CUB3_B:CUBAN3] -Papaito, no sirvas a esta sabandija. +Papaíto, no sirvas a esta sabandija. [CUB3_C:CUBAN3] ¡Tienes dos caras, Tommy! [CUB3_D:CUBAN3] -¡Tú guapito de cara, o eres un falso o eres un calzonazos! +¡Tú, guapito de cara, o eres un falso o eres un calzonazos! [CUB3_E:CUBAN3] ¡Los haitianos! Tío, se están riendo de mí. @@ -9738,7 +9506,7 @@ Tú lo agarrarás y yo cuidaré de ti. Como a un hermano. Como a un hijo. Creo que prefiero el dinero a que me mezas en tus rodillas, amigo. [CUB3_01:CUBAN3] -Hey, Rico, ¿Bonito barco, estás preparado? +Eh, Rico. Bonito barco, ¿estás preparado? [CUB3_03:CUBAN3] ~g~Recoge todos los maletines llenos de nieve y dinero. @@ -9747,27 +9515,30 @@ Hey, Rico, ¿Bonito barco, estás preparado? ~g~Lleva la nieve y la pasta de vuelta a Umberto. [CUB3_05:CUBAN3] -Sí, Tommy. Hoy apuntarás bien. +Sí, Tommy. Tienes que apuntar bien. [CUB3_06:CUBAN3] Mi barco, no me sirve lleno de agujeros, ¿eh? [CUB3_07:CUBAN3] -~g~ Ve a encontrarte con Rico. Te llevará al punto de encuentro. +~g~Ve y reúnete con Rico. Te llevará al punto de encuentro. + +[CUB3_02:CUBAN3] +~g~¡MATA A TODOS LOS HAITIANOS DEL BARCO! [CUB3_08:CUBAN3] -Uh, oh... Una banda de cubanos. ¡Estamos siendo atacados! +Oh, oh... Una banda de cubanos. ¡Nos atacan! {=================================== MISSION TABLE CUBAN4 ===================================} [CUB4_A:CUBAN4] -Hey, señoritas. ¿Sabéis qué voy a hacer? +Ey, señoritas. ¿Sabéis qué voy a hacer? [CUB4_B:CUBAN4] Primero voy a matar un haitiano. ¿Y después? [CUB4_C:CUBAN4] -Después voy a hacer el amor como un macho. +Voy a hacer el amor como un hombre. [CUB4_D:CUBAN4] ¿Sabes chica? Algo así. @@ -9779,13 +9550,13 @@ Después voy a hacer el amor como un macho. Mamón. [CUB4_G:CUBAN4] -¡Hey, nena, no te tocaría ni con una pértiga de tres metros! +¡Ey, nena, no te tocaría ni con una pértiga de tres metros! [CUB4_H:CUBAN4] ¡A Umberto Robina le gustan las damas! ¡No una cabra con faldas! [CUB4_I:CUBAN4] -¡¡Tommy!! ¡Tommy, te quiero, te quiero! ¡Vámonos! +¡Tommy! ¡Tommy, te quiero, te quiero! ¡Vámonos! [CUB4_J:CUBAN4] ¿Irnos a donde? ¿No me puedo tomar primero una taza de café? @@ -9809,7 +9580,7 @@ Lo que tú digas, Umberto. Tommy, ve y consíguenos un cochecito haitiano. [CUB4_Q:CUBAN4] -Cuando lo tengas, vuelve y recoge a mi chico +Cuando lo tengas, regresa y recoge a mi chico [CUB4_R:CUBAN4] Pepe, y llévale a donde los haitianos. @@ -9839,19 +9610,19 @@ No se siente muy bien, ¿sabes? El disolvente está a la vuelta, amigo. [CUB4_08:CUBAN4] -Hola, Amigos. +Hola, amigos. [CUB4_09:CUBAN4] Bueno. Haitianos putas. Muerte. [CUB4_10:CUBAN4] -Vamos +Vamos. [CUB4_11:CUBAN4] Sí, vamos. [CUB4_12:CUBAN4] -¡Hey necesitamos un coche de la banda haitiana! +¡Ey, necesitamos un coche de la banda haitiana! [CUB4_13:CUBAN4] ¡Oye, vamos a encontrar a nuestros muchachos! @@ -9866,7 +9637,7 @@ De acuerdo, allá vas... ¡Voy a colocar la bomba, cubridme! [CUB4_17:CUBAN4] -¡¡CORRED!! +¡CORRED! [CUB4_18:CUBAN4] Tío, esta es una parte bonita de la ciudad... @@ -9881,7 +9652,7 @@ Yo tenía una hermosa mujer... vivía por este barrio. Sabes, allí hacen unas buenas pizzas. [CUB4_22:CUBAN4] -¡Guau, tío! ¡Conduces como una zorra loca! +¡Tío! ¡Conduces como un loco! [CUB4_23:CUBAN4] ¿Te has perdido tío? @@ -9899,7 +9670,7 @@ Dejaste atrás a Pepe, ve a por él. ~g~Ve y reúnete con Rico y los otros cubanos. [CUB4_28:CUBAN4] -~g~Reúnete con los otros cubanos en el laboratorio de sustancias químicas Haitiano. +~g~Reúnete con los otros cubanos en el laboratorio de sustancias químicas haitiano. [CUB4_29:CUBAN4] ~g~Camina hacia cada uno de los marcadores para colocar la bomba en ese lugar. @@ -9908,58 +9679,16 @@ Dejaste atrás a Pepe, ve a por él. ~g~Después de colocar las tres bombas, aléjate de la fábrica antes que salte por los aires. [CUB4_31:CUBAN4] -~g~¡¡Aléjate de la fábrica!! +~g~¡Aléjate de la fábrica! [CUB4_32:CUBAN4] -~g~Aparca el coche en la marca y bájate de él. +~g~Aparca el coche en el marcador y bájate de él. [CUB4_06:CUBAN4] ~r~No te alejaste lo suficiente de la base, ¡y hemos tenido que abortar la explosión! {=================================== MISSION TABLE FINALE ===================================} -[FIN_1A:FINALE] -¡Ven aquí traidor, pedazo de mierda! - -[FIN_1B:FINALE] -¡Vas a caer, mamón traicionero! - -[FIN_1C:FINALE] -¡Este es el último baile para Lance Vance! - -[FIN_2B:FINALE] -¡Oh, eso crees tú! - -[FIN_2C:FINALE] -¡Ya tuve suficiente de eso en la escuela! - -[FIN_3:FINALE] -Ahora no hay nadie para cubrirte el trasero, ¿eh, Tommy? - -[FIN_4:FINALE] -Eres historia, Tommy, historia. - -[FIN_5:FINALE] -Escogiste el lado equivocado, Lance... - -[FIN_11A:FINALE] -Me arrebataste quince años, Sonny... - -[FIN_11B:FINALE] -¡Y ahora voy a hacértelo pagar! - -[FIN_12A:FINALE] -Todavía no lo captas, ¿verdad? - -[FIN_12B:FINALE] -Eres de MI PROPIEDAD, Tommy. - -[FIN_12C:FINALE] -¡Esos quince años eran míos para gastarlos! - -[FIN_13:FINALE] -Atrapadle chicos, nunca comprendió nada. - [FIN1_01:FINALE] ¿Qué está pasando? @@ -9997,7 +9726,7 @@ Tardaron más de lo que pensaba... Chicos, tenemos que acabar con esto y no dejar duda de que ésta es mi operación. ¡Mía! [FIN1_13:FINALE] -Ken, consigue la primera tanda de dinero falsificado y pon unos veinte mil en maletines. +Ken, pon tres millones de la primera tanda de dinero falsificado en maletines. [FIN1_14:FINALE] Lance, reúne a los muchachos... @@ -10021,7 +9750,7 @@ Siempre enfadado, ¿eh? Tommy. No te dije que tu temperamento te metería en problemas, ¿eh? [FIN2_07:FINALE] -Hay veinte mil en los maletines. +Hay tres millones en los maletines... [FIN2_08:FINALE] ¿Cuántos fueron? ¿Diez? No, once hombres. @@ -10039,16 +9768,16 @@ Vigila tu tono. Cualquiera pensaría que me echas la culpa por ese desafortunado conjunto de circunstancias. [FIN2_13:FINALE] -simplemente coge el dinero... +Simplemente coge el dinero... [FIN2_14:FINALE] ¿Que coja el maldito dinero? [FIN2_15:FINALE] -¿Sabes, Tommy? Hice lo que pude por ti, tire de algunos hilos, pedí favores. +¿Sabes, Tommy? Hice lo que pude por ti, tiré de algunos hilos, pedí favores. [FIN2_16:FINALE] -Yo era tu amigo, Tommy. Esperaba que vieses el sentido, ver qué es bueno para el negocio. +Yo era tu amigo, Tommy. Esperaba que entraras en razón, ver qué es bueno para el negocio. [FIN2_17:FINALE] Confié en ti, Tommy, y me decepcionaste. @@ -10078,7 +9807,7 @@ Así que Tommy, ¿cuál es el gran plan? ¿Creías que solo me llevaría el dinero falso? [FIN2_26:FINALE] -¡¿Salvar el culo y huir con el rabo entre las piernas?! +¿Salvar el culo y huir con el rabo entre las piernas? [FIN2_27:FINALE] No. @@ -10093,7 +9822,7 @@ Solo quería joderte antes de matarte. Oh, Dios mío, ¡Tommy! ¿Qué ha sucedido? [FIN3_03:FINALE] -¿A ti que te parece? +¿A ti qué te parece? [FIN3_04:FINALE] ¡Parece que te han arruinado el traje! @@ -10105,7 +9834,7 @@ Oh, Dios mío, ¡Tommy! ¿Qué ha sucedido? Tuve un desacuerdo con un socio del negocio, ya sabes cómo son estas cosas. [FIN3_07:FINALE] -Toommy, cuando tengo un desacuerdo con un socio, le envío una carta muy enfadado. +Tommy, cuando tengo un desacuerdo con un socio, le envío una carta muy enfadado. [FIN3_08:FINALE] Quizás me mee en su buzón. No empiezo la tercera guerra mundial. @@ -10129,7 +9858,7 @@ Era neurótico, era inseguro, era egocéntrico... ¡ese tipo era un gilipollas! No creo que vayamos a tener más líos desde la parte norte... [FIN3_15:FINALE] -...porque ya no hay 'parte norte'. +porque ya no hay 'parte norte'. [FIN3_16:FINALE] Ahora es todo sur. @@ -10141,7 +9870,7 @@ Espera, eso quiere decir lo que creo que quiere decir, Tommy, ¿nene? ¿Qué crees que significa? [FIN3_19:FINALE] -Qué estamos al mando... Quiero decir, que tú estás al mando. Oh, Tommy... +Que estamos al mando... Quiero decir, que tú estás al mando. Oh, Tommy... [FIN3_20:FINALE] ¿Sabes, Ken? Este podría ser el comienzo de una hermosa relación comercial... @@ -10156,19 +9885,19 @@ y yo soy un asesino psicópata convicto y además paso farlopa. Lo sé. ¿No es sencillamente hermoso? [FIN_B1:FINALE] -~g~Ve y liquida a ~y~Vance~g~ el traidor. +~g~Ve y liquida al traidor de ~y~Lance Vance~g~. [FIN_B2:FINALE] -~g~Liquida a ~p~Sonni~g~ y acaba con esto de una vez por todas. +~g~Liquida a ~p~Sonny~g~ y acaba con esto de una vez por todas. [FIN_B3:FINALE] -~g~La Mafia está intentando robarte el dinero. Protege la caja fuerte. +~g~La mafia está intentando robarte el dinero. Protege la caja fuerte. [FIN_B4:FINALE] ~g~Estás casi muerto, consigue ~w~salud~g~ en el piso de abajo. [FIN_B5:FINALE] -~g~La mafia está robándote el dinero, protege la ~c~caja fuerte +~g~La mafia está robándote el dinero, protege la ~c~caja fuerte~g~. [FIN_B7:FINALE] ~r~La mafia te ha robado todo el dinero. @@ -10185,7 +9914,7 @@ Lo sé. ¿No es sencillamente hermoso? ~r~¡Llegas demasiado tarde! [F_CANC:FIRETRK] -~r~¡Misión de bombero terminada! +~r~¡Misión de bombero cancelada! [F_EXTIN:FIRETRK] FUEGOS: @@ -10194,25 +9923,25 @@ FUEGOS: ~g~Se ha informado de un vehículo ardiendo en la zona de ~a~. Ve y extingue el fuego. [SIREN_1:FIRETRK] -Para activar la sirena de este vehículo pulsa el ~h~ ~k~~VEHICLE_HORN~~w~. +Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~. [SIREN_2:FIRETRK] -Para activar la sirena de este vehículo pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~. +Para activar la sirena de este vehículo, pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~. [FIREPRO:FIRETRK] -El nivel 12 de la Misión Coche de Bomberos se ha completado. ¡¡Ahora eres completamente ignífugo!! +Nivel 12 de la misión del camión de bomberos completado. ¡Ahora eres completamente ignífugo! [F_FAIL1:FIRETRK] -Misión de Bombero terminada. +Misión de bombero terminada. [F_STAR1:FIRETRK] ~g~Se ha informado de que hay vehículos ardiendo en la ~a~ zona. Ve y apaga el fuego. [SPRAY_4:FIRETRK] -Utiliza el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y el ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~, ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. [SPRAY_1:FIRETRK] -Utiliza el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y el ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~, ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para disparar el cañón de agua y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETLEFT~~w~ o ~h~~k~~VEHICLE_TURRETRIGHT~~w~ para apuntar con él. {=================================== MISSION TABLE GENERA1 ===================================} @@ -10229,10 +9958,10 @@ No, gracias. Me avergüenza admitir que una de las causas de nuestro mutuo problema parece ser la lengua larga de un hombre en el que solía confiar. [GEN1_F:GENERA1] -He tenido conmigo a González durante años, pero ahora su incompetencia alcanza nuevas cotas +He tenido conmigo a González durante años, pero ahora su incompetencia alcanza nuevas cotas. [GEN1_G:GENERA1] -Estás en tu derecho a matar a González... +Lo correcto es que mates a González... [GEN1_H:GENERA1] ¿Lo hizo él? El dinero es lo único importante para mí. @@ -10243,20 +9972,23 @@ Por tu gentileza te compensaré y después buscaremos juntos tu dinero. [GEN1_J:GENERA1] Estará en su ático, probablemente medio borracho. Utiliza esto... +[GEN1_K:GENERA1] +Utiliza esto... + [GEN1_06:GENERA1] -¡Eeek! ¡Tiene una navaja! +¡Eh! ¡Tiene una sierra! [GEN1_07:GENERA1] -¡Mantente alejado de mi bastardo barato! +¡Mantente alejado de mí, cabrón miserable! [GEN1_08:GENERA1] -¡O, dulce Jesús, he desperdiciado mi vida y mi belleza! +¡Maldición, he desperdiciado mi vida y mi belleza! [GEN1_10:GENERA1] ¡Te voy a cerrar esa bocaza tuya! [GEN1_11:GENERA1] -¡Deja de correr gorda bola de fango! +¡Deja de correr gorda bola de sebo! [GEN1_12:GENERA1] ¡Estate quieto y haré que sea rápido! @@ -10283,28 +10015,28 @@ Te pagaré el doble, Tommy, ¡EL DOBLE! ~g~Sube a un vehículo. [GEN1_21:GENERA1] -~g~Llega hasta el~h~ Taller de Pintura~g~ de~h~ Vice Point~g~. +~g~Ve al~h~ taller de pintura~g~ de~h~ Vice Point~g~. [GEN1_22:GENERA1] -~g~Conduce tu vehículo hasta el taller de pintura para perder tu ~h~nivel de búsqueda y captura~g~, ~h~repara ~g~y ~h~vuelve a pintar ~g~tu vehículo. El precio es de - ~h~100 $~g~. Esta vez es gratis. +~g~Conduce tu vehículo hasta el interior del ~h~taller de pintura~w~ para perder tu ~h~nivel de se busca~w~, reparar y volver a pintar tu vehículo. El precio es ~h~100 $~g~. Esta vez es gratis. [GEN1_01:GENERA1] -Cuando estés corriendo, pulsa y mantén el~o~ botón |~w~ para preparar un ataque con arma blanca +Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. [GEN1_02:GENERA1] -Cuando estés corriendo, pulsa y mantén el~o~ botón |~w~ para preparar un ataque con arma blanca +Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. [GEN1_03:GENERA1] -Cuando estés corriendo, pulsa y mantén el~o~ botón |~w~ para preparar un ataque con arma blanca +Cuando estés corriendo, mantén pulsado ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para preparar un ataque cuerpo a cuerpo. [GEN1_14:GENERA1] -Libera el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. +Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. [GEN1_15:GENERA1] -Libera el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para realizar el ataque. +Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. [GEN1_16:GENERA1] -Libera el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para realizar el ataque. +Suelta ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar. [GEN1_23:GENERA1] ~g~Vuelve pasando por las puertas para regresar a la planta baja. @@ -10312,13 +10044,13 @@ Libera el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para realizar el ataque. {=================================== MISSION TABLE GENERA2 ===================================} [COL2_A:GENERA2] -¡Tommy! Entra, reúnete conmigo. +¡Tommy! Ven, acércate. [COL2_B:GENERA2] -¿Se ve delicioso, eh? ¿Hocico de Tapia? +Qué buena pinta, ¿eh? ¿Hocico de tapir? [COL2_C:GENERA2] -Eerr... No. No, gracias. +No. No, gracias. [COL2_D:GENERA2] Tommy, eres como una brisa de la pampa que me ha liberado de la peste de la corrupción, @@ -10351,10 +10083,10 @@ La lluvia, está muy húmeda esta época del año... ¿Qué? [COL2_3:GENERA2] -Ah, ¿De acuerdo? +Ah, comment? [COL2_4:GENERA2] -Mire, me envía Cortez. Tan sólo deme los malditos chips. +Mira, me envía Cortez. Tan sólo dame los malditos chips. [COL2_5:GENERA2] Oh... d'accord. @@ -10378,7 +10110,7 @@ Oh... d'accord. ¡Alto, cerdo imperialista americano! Eso es propiedad del gobierno francés. ¡Y se acabó! [BLIPHLP:GENERA2] -La marca en el radar es un triángulo apuntando hacia arriba, ésto indica que el objetivo está más alto que el jugador. +Cuando el icono en el radar es un triángulo apuntando hacia arriba, indica que el objetivo está por encima del jugador. [COL2_F3:GENERA2] ~r~Los chips de orientación están en el fondo del mar. @@ -10386,16 +10118,13 @@ La marca en el radar es un triángulo apuntando hacia arriba, ésto indica que e [COL2_F4:GENERA2] ~r~¡El mensajero ha escapado! Has fracasado en conseguir los chips de orientación. -[COL2_9:GENERA2] -¡Tú americano estúpido! ¡Te han seguido hasta aquí! - {=================================== MISSION TABLE GENERA3 ===================================} [GEN3_A:GENERA3] -Thomas, agradezco que hayas venido +Thomas, agradezco que hayas venido. [GEN3_B:GENERA3] -Perdóname por ir directamente a los negocios +Perdóname por ir directamente a los negocios. [GEN3_C:GENERA3] Díaz me ha pedido que supervise una transacción comercial poco importante. @@ -10410,10 +10139,10 @@ Por eso es por lo que pensé en ti, amigo mío. He dejado protección en un aparcamiento de varias plantas. [GEN3_G:GENERA3] -Recógele... luego ve a vigilar a los hombres de Díaz en el punto de entrega. +Recógela... luego ve a vigilar a los hombres de Díaz en el punto de entrega. [GEN3_H:GENERA3] -Gracias, amigo +Gracias, amigo. [GEN3_1:GENERA3] Monopolizando toda la acción, ya veo... @@ -10425,19 +10154,19 @@ Mira, ¿quieres dejar de seguirme a todas partes? ¿Por qué no vienes y me demu Podría hacerlo. Mi nombre es Lance, por cierto. [GEN3_5:GENERA3] -Debes ser la nueva arma de Cortez. +Tú debes de ser el nuevo matón de Cortez. [GEN3_6:GENERA3] Hasta que surjan oportunidades mejor pagadas. [GEN3_7:GENERA3] -Estarán aquí en cualquier momento... será mejor que consigamos cada uno una posición ventajosa... +Estarán aquí en cualquier momento. Será mejor que consigamos una posición ventajosa... [GEN3_8:GENERA3] ¡De acuerdo! Yo iré al balcón, tú sube a ese tejado al otro lado del patio. [GEN3_9:GENERA3] -¡Vivo! ¡Mamones! ¡Y todo gracias a ti! ¿Cómo te llamas? +¡Estoy vivo! ¡Mamones! ¡Y todo gracias a ti! ¿Cómo te llamas? [GEN3_10:GENERA3] Tommy. @@ -10446,7 +10175,7 @@ Tommy. Nos veremos pronto, ¡creo! [GEN3_12:GENERA3] -Bien, ¿a dónde se fue Lance? Mierda... +Mierda. ¿Dónde está Lance? [GEN3_14:GENERA3] ¡Tommy! ¡Necesito ayuda aquí! @@ -10458,10 +10187,10 @@ Bien, ¿a dónde se fue Lance? Mierda... ¡Los hombres de Díaz están siendo eliminados! [GEN3_19:GENERA3] -~g~¡Haitianos! ¡Están saboteando el trato!¡Protege a Díaz! +~g~¡Haitianos! ¡Están saboteando el trato! ¡Protege a Díaz! [GEN3_20:GENERA3] -~g~Ve a la torre de aparcamiento donde podrás recoger el arma que te dejó el Coronel. +~g~Ve al aparcamiento donde podrás recoger el arma que te dejó el Coronel. [GEN3_22:GENERA3] Salud de Díaz: @@ -10482,7 +10211,7 @@ Salud de Díaz: ~r~¡Se escapó con el dinero! ¡Díaz te arrancará las pelotas por ésto! [GEN3_33:GENERA3] -~r~¡Se supone que debías cuidar de Díaz y sus hombres, y no dispararles! +~r~¡Mira adónde disparas! Se supone que tienes que proteger a Díaz y a sus hombres, ¡no dispararles! [GEN3_34:GENERA3] ~r~¡No va a haber ningún trato si disparas a los cubanos! @@ -10505,14 +10234,17 @@ Salud de Díaz: [GEN3_44:GENERA3] ~g~Ve con Lance al punto de entrega y vigila a Díaz. +[GEN3_45:GENERA3] +Estarán aquí en cualquier minuto, mejor será que vayamos tomando posiciones estratégicas. + [GEN3_40:GENERA3] -Para ~h~disparar en línea recta adelante ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~. +Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. [GEN3_41:GENERA3] -Para ~h~disparar en línea recta hacia adelante ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~. +Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. [GEN3_46:GENERA3] -¡Mierrrda! +¡Mierda! [GEN3_47:GENERA3] ¡Tommy! @@ -10521,7 +10253,7 @@ Para ~h~disparar en línea recta hacia adelante ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa el ¡Maldición! [GEN3_49:GENERA3] -resistencia de Lance: +Salud de Lance: [GEN3_50:GENERA3] ~r~¡Has perdido el dinero de Díaz! ¡La próxima vez intenta no convertir mi dinero en cenizas! @@ -10530,7 +10262,7 @@ resistencia de Lance: ¡Más condenados haitianos en una furgoneta apestosa! [GEN3_54:GENERA3] -s ¡No os quedéis ahí panda de gilipollas, perseguid a ese haitiano cabrón! +¡No os quedéis ahí, panda de gilipollas, perseguid a ese haitiano cabrón! [GEN3_55:GENERA3] ¡Tommy! ¡Yo me quedo aquí a proteger a Díaz! @@ -10545,40 +10277,40 @@ s ¡No os quedéis ahí panda de gilipollas, perseguid a ese haitiano cabrón! El Kruger es un rifle de asalto que te permite apuntar en primera persona manualmente. [GEN3_58:GENERA3] -Pulsa el botón ~h~ R1~w~ y mantenlo para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. +Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. [GEN3_59:GENERA3] -Pulsa el botón~h~ L1~w~ y mantenlo para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. +Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~~w~ para ~h~apuntar~w~ con un rifle de asalto. [GEN3_60:GENERA3] -Pulsa el botón ~o~|~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. [GEN3_61:GENERA3] -Pulsa el botón ~x~/~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. [GEN3_62:GENERA3] -Pulsa el botón ~h~R1~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar~w~ un rifle de asalto. [GEN3_63:GENERA3] Además de realizar maniobras de acercamiento,~h~ las motos ~w~te permiten ~h~disparar hacia adelante~w~. [GEN3_64:GENERA3] -Para disparar hacia adelante mientras estás en una moto pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. [GEN3_65:GENERA3] -Para disparar hacia adelante mientras estás en una moto pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. [GEN3_66:GENERA3] -Para disparar hacia adelante mientras estás en una moto pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. +Para ~h~disparar hacia el frente ~w~sobre una ~h~moto ~w~pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. [GEN3_67:GENERA3] -Para disparar hacia adelante desde una moto deberás disponer de una metralleta. +Para disparar hacia el frente en una moto deberás tener un subfusil. [GEN3_53:GENERA3] -Mi dinero! +¡Mi dinero! [GEN3_52:GENERA3] -Estos Haitians los piensan pueden tomar Ricardo Diaz!?! +¿Esos haitianos creen que pueden enfrentarse a RICARDO DÍAZ? {=================================== MISSION TABLE GENERA4 ===================================} @@ -10601,7 +10333,7 @@ DETONACIÓN: ¡POSICIONES DEFENSIVAS! [COL4_11:GENERA4] -¡Quite a esos civiles fuera de mi camino, soldado!... ¡Señor, sí señor! +- ¡Quite a esos civiles fuera de mi camino, soldado! - ¡Señor, sí, señor! [COL4_12:GENERA4] ¡Civil en el TANQUE! ¡DETENEDLE! @@ -10613,16 +10345,16 @@ Este es un convoy militar, no obstruyan nuestra ruta. Tírelo, soldado. [COL4_15:GENERA4] -¡Mueva ese vehículo civil fuera de nuestro camino! -¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor! +- ¡Mueva ese vehículo civil fuera de nuestro camino! - ¡Señor! ¡Moviendo el vehículo, señor! [COL4_17:GENERA4] -¡Ok, PELOTÓN, MUÉVANSE! +¡Bien, PELOTÓN, MUÉVANSE! [COL4_18:GENERA4] ¡Hay alguien en el tanque, señor! [COL4_19:GENERA4] -¡Vaya a conseguir unos donuts, soldado! -¡Señor, sí, señor! +- ¡Vaya a conseguir unos donuts, soldado! - ¡Señor, sí, señor! [COL4_20:GENERA4] Blanco localizado, señor. @@ -10634,7 +10366,7 @@ Blanco localizado, señor. Me voy de aquí. [COL4_23:GENERA4] -¡Objetivo completado! ¡Pelotón, rompan filas! -Vamos a comer unos cuantos donuts. +- ¡Objetivo completado! ¡Pelotón, rompan filas! - Vamos a comer unos cuantos donuts. [COL4_24:GENERA4] ¡Activado protocolo de seguridad Delta India Eco! ¡Iniciada autodestrucción del vehículo! @@ -10673,7 +10405,7 @@ No tengo tiempo para hacer más recados, Cortez. Yo habría pensado que un hombre con unas deudas tan grandes estaría ansioso por encontrar oportunidades. Por favor, Tommy, al menos escúchame. [COL4_09:GENERA4] -Adelante +Adelante... [COL410:GENERA4] Tengo un comprador para una pieza de equipo militar que está siendo transportada a través de la ciudad. Recógela para mí... @@ -10685,10 +10417,10 @@ y una vez que la tengas, quiero que me llames inmediatamente, entonces... ~g~El tanque está bloqueado. Busca un modo de engañar a los ocupantes. [COL4_1:GENERA4] -¿Que qué pasa con el artillero? -¡No lo sé, señor! +- ¿Que qué pasa con el artillero? - ¡No lo sé, señor! [COL4_4:GENERA4] -Ve arriba soldado. -¡Sí, señor! +- Ve arriba soldado. - ¡Sí, señor! [COL4_B1:GENERA4] ~g~Ve y adquiere el vehículo militar que se está paseando por la ciudad. @@ -10714,10 +10446,10 @@ Las circunstancias fuerzan una apresurada partida, amigo. ¿Cuál es el problema? [COL5A_3:GENERA5] -Uuh, los franceses quieren recuperar la tecnología de sus misiles y después del último incidente, +Los franceses quieren recuperar la tecnología de sus misiles y después del último incidente, [COL5A_4:GENERA5] -Siento que es el momento de encontrar puertos más seguros. +siento que es momento de encontrar puertos más seguros. [COL5A_5:GENERA5] ¿No sería más seguro volar? @@ -10726,10 +10458,10 @@ Siento que es el momento de encontrar puertos más seguros. Estaría muerto antes de alcanzar el mostrador de facturación de equipajes. Además, necesito sacar del país mi mercancía. [COL5A_7:GENERA5] -¿Necesitas otra arma? +¿Necesitas otro guardaespaldas? [COL5A_8:GENERA5] -Tú, amigo mío, vales diez armas... jajajaja +Tú, amigo mío, vales por diez guardaespaldas... [COL5B_1:GENERA5] Thomas, me has protegido y servido bien. @@ -10777,7 +10509,7 @@ Tommy, mire a donde mire, hay franceses, ¡lo odio! Tommy, ¿cómo estás? [COL5_16:GENERA5] -Ésto es por Piaf y Gainesbourg y por vuestro estúpido pan francés! +¡Ésto es por Piaf y Gainesbourg y por vuestro estúpido pan francés! [COL5_1:GENERA5] ¡A babor! ¡A babor! @@ -10821,7 +10553,7 @@ Bajaré mi lancha personal. Quédatela, amigo, en señal de mi agradecimiento. ¿Hola? ¿Hola? [HAM1_B:HAIT1] -Entra querido y descansa un poco. +Entra, cielo, y descansa los pies. [HAM1_C:HAIT1] Tú debes de ser el gran hombre malo sobre el que ha estado hablando mi abuelo. @@ -10836,7 +10568,7 @@ y sobre los otros que te esperan. Bien, todos llevamos muertos mucho tiempo, pero tú... [HAM1_G:HAIT1] -No me gustaría estar en tu pellejo, ¡ja, ja, ja! +No me gustaría estar en tu pellejo. [HAM1_H:HAIT1] Recibí un mensaje. Para que viniese aquí. @@ -10848,25 +10580,25 @@ Recibí un mensaje. Para que viniese aquí. Están diciendo tu nombre, deben quererte mucho, ¿no crees? [HAM1_K:HAIT1] -Ahora ayudarás a la tía Poulett y quizás ella te ayude. +Ahora ayudarás a la tía Poulet y quizás ella te ayude. [HAM1_L:HAIT1] Quizás ella pueda darte un pequeño talismán después de todo esto. [HAM1_M:HAIT1] -¿Darte algo de magia para dar el mal de ojo de abogado, mmmmm? +¿Darte algo de magia para echar el mal de ojo a la policía? [HAM1_N:HAIT1] -Mira, esto es todo muy, um... ¿darme qué? +Mira, esto es todo muy... ¿darme qué? [HAM1_O:HAIT1] Yo, yo, creo que recibí la dirección equivocada... [HAM1_P:HAIT1] -Hazme estas cosas, Tommy... +Haz esto por mí, Tommy... [HAM1_Q:HAIT1] -Los cubanos, tontos orgullosos y desagradables, mmm +Los cubanos, tontos orgullosos y desagradables, [HAM1_R:HAIT1] han estado causando problemas a mis encantadores chicos haitianos. @@ -10878,7 +10610,7 @@ Ahora le han dicho a la policía donde he estado almacenando mis polvos. Ellos piensan que es farlopa, pardillos. [HAM1_U:HAIT1] -Ahora sé un buen chico, Tommy, y ve a conseguir los polvos para Tía Poulet. +Ahora sé un buen chico, Tommy, y ve a conseguir los polvos para la tía Poulet. [HAM1_V:HAIT1] Sí, sí, seguro, seguro. @@ -10905,18 +10637,18 @@ Sí, sí, seguro, seguro. ~g~Los polis están de camino para recoger el alijo, ¡date prisa! [HAT_1A:HAIT1] -~g~¡No muevas ni un solo músculo, tronco! +~g~¡No muevas ni un solo dedo! {=================================== MISSION TABLE HAIT2 ===================================} [HAT2_B1:HAIT2] -~g~Llega hasta la camioneta que contiene las bombas aéreas. +~g~Ve hasta la camioneta que contiene las bombas aéreas. [HAT2_B2:HAIT2] Mata a los cubanos... [HAT2_B4:HAIT2] -...¡y destruye sus barcos! +¡Y destruye sus barcos! [HAT2_B5:HAIT2] ~g~Los cubanos están huyendo. ¡No les dejes escapar! @@ -10931,7 +10663,7 @@ Mata a los cubanos... ~r~¡No te quedan aviones RC! [HAT2_B9:HAIT2] -Aviones por RC: +Aviones RC: [HAT2_1:HAIT2] Oh. Lo siento, debo tener la dirección equivocada... @@ -10970,12 +10702,12 @@ Vuela los barcos y conviértelos en madera de ataúd. Muchas gracias por el té. [HAT2_B3:HAIT2] -Pulsa el botón ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para lanzar una bomba. Y el ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para cancelar. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para soltar una bomba. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para cancelar. {=================================== MISSION TABLE HAIT3 ===================================} [HAM3_A:HAIT3] -Hola, hola, yo, uh... estoy buscando a alguien por aquí... +¿Hola? Hola, eh... Estaba buscando a alguien por aquí... [HAM3_B:HAIT3] Pareces hambriento, Tommy, @@ -10984,7 +10716,7 @@ Pareces hambriento, Tommy, ¿Te conozco? [HAM3_D:HAIT3] -Ahora calla +Silencio. [HAM3_E:HAIT3] Una cosa más y te podré dejar marchar, Tommy. @@ -10993,10 +10725,10 @@ Una cosa más y te podré dejar marchar, Tommy. Mis chicos están en guerra con los cubanos. [HAM3_G:HAIT3] -Pero no hay armas. +Pero sin armas. [HAM3_H:HAIT3] -Hm, pero los cubanos tienen una sorpresa por llegar. +Pero los cubanos tienen una sorpresa por llegar. [HAM3_I:HAIT3] Mientras combaten en las calles, tú tomarás este rifle y los matarás en medio del alboroto. @@ -11005,7 +10737,7 @@ Mientras combaten en las calles, tú tomarás este rifle y los matarás en medio Nadie te verá, nadie te oirá. [HAM3_K:HAIT3] -Bien, Tommy, si haces esto por mí, ya no estarás atado a los lazos de mi delantal. +Tommy, si haces esto por mí, ya no estarás atado a los lazos de mi delantal. [HAM3_1:HAIT3] ~g~Debemos ganar esta batalla. Si todos los haitianos mueren, perdemos nosotros. @@ -11029,7 +10761,7 @@ Bien, Tommy, si haces esto por mí, ya no estarás atado a los lazos de mi delan ~r~¡Los haitianos han muerto! [HAM3_L:HAIT3] -Tía Kay.. +Vale, tía... {=================================== MISSION TABLE HOTEL ===================================} @@ -11049,7 +10781,7 @@ Quince años... si parece que fue ayer. Supongo que es cuestión de perspectiva. [INTB_F:HOTEL] -Hey, estar en el talego por la familia no es agradable, +Eh, estar en el talego por la familia no es agradable, [INTB_G:HOTEL] aunque la familia cuida de los suyos, ¿no es verdad? @@ -11064,16 +10796,16 @@ Mira, Sonny, nos tendieron una trampa. El negocio fue una emboscada. Harry y Lee Me estás tomando el pelo, ¿no? Tommy. Dime que aún tienes el dinero. [INTB_K:HOTEL] -...no Sonny...no tengo el dinero. +No Sonny... no tengo el dinero. [INTB_L:HOTEL] -Ése era mi dinero, Tommy, ¡MI DINERO! +Ése era mi dinero, Tommy, ¡mi dinero! [INTB_M:HOTEL] ¡Espero que no me andes jodiendo, Tommy, porque sabes que soy un hombre con el que no se puede jugar! [INTB_N:HOTEL] -Espera Sonny +Espera Sonny. [INTB_O:HOTEL] Tienes mi garantía personal de que voy a conseguir recuperar el dinero y el alijo. @@ -11082,7 +10814,7 @@ Tienes mi garantía personal de que voy a conseguir recuperar el dinero y el ali Y te voy a enviar por correo las pelotas de los responsables. [INTB_Q:HOTEL] -Hey, ya lo sé. No eres tonto, Tommy, pero te prevengo, yo tampoco lo soy. +Eh, ya lo sé. No eres tonto, Tommy, pero te prevengo, yo tampoco lo soy. [INTB_R:HOTEL] Si se tratase de cualquier otro, ya estarías MUERTO. @@ -11098,12 +10830,21 @@ Estaremos en contacto. {=================================== MISSION TABLE ICECRE1 ===================================} +[ICC1_1:ICECRE1] +~g~Utiliza la furgoneta de los helados para distribuir perica en Vice City. + +[ICC1_3:ICECRE1] +~g~Recibirás dinero por cada venta que hagas, pero cuantas más transacciones hagas más atraerás la atención de la policía. + [ICC1_4:ICECRE1] ~g~No hay ningún cliente en esta zona, inténtalo en otra. [ICC1_5:ICECRE1] Negocios hechos: +[ICC1_6:ICECRE1] +~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City. + [ICC1_7:ICECRE1] ~g~Por cada transacción que hagas recibirás dinero, aunque cuantas más operaciones lleves a cabo más atención provocarás de la policía. @@ -11119,29 +10860,35 @@ Negocios hechos: [ICC1_11:ICECRE1] ~g~Has hecho ~1~ trato! +[ICC1_12:ICECRE1] +¡PROPIEDAD ADQUIRIDA! + [ICC1_13:ICECRE1] ~r~¡No conseguiste ningún trato! [ICC1_14:ICECRE1] -TEMA HELADOS COMPLETADO +FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA [ICC1_15:ICECRE1] -~g~La fábrica de helados generará ahora unos ingresos máximos de hasta $~1~. Asegúrate de su recaudación con regularidad. +~g~La fábrica de helados generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos regularmente. + +[ICC1_2:ICECRE1] +~g~Aparca la furgoneta y pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para que suene la música indicando a los clientes que estás listo para hacer empezar. [ICC1_16:ICECRE1] -~g~Utiliza la furgoneta del Sr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City. +~g~Utiliza la furgoneta Mr. Whoopee para distribuir los productos Cherry Popper por Vice City. [ICE_AT1:ICECRE1] -FÁBRICA DE HELADOS COMPLETADA +FÁBRICA DE HELADOS CONSOLIDADA [ICE_AT2:ICECRE1] -~g~La fábrica Cherry Popper generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~$. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. +~g~La fábrica Cherry Popper generará ahora unos ingresos hasta un máximo de ~1~ $. Asegúrate de recaudarlos de manera regular. [ICC1_17:ICECRE1] Misión de Distribución finalizada [ICC1_18:ICECRE1] -Ventas totales de helados: ~1~$ +Venta total de helados: ~1~ $ [ICC1_19:ICECRE1] Total de negocios hechos: ~1~ @@ -11167,7 +10914,7 @@ El nuevo propietario. ¡Sí! ¡Calma! ¿Qué pasa contigo? [ICC1_G:ICECUT] -Lo sabía. Un chico. +Lo sabía. Un niño. [ICC1_H:ICECUT] ¡Un maldito, apestoso, lloriqueante, mocoso, vil, vomitivo y pequeño bebé chillón! @@ -11179,7 +10926,7 @@ Bebés... Criaturas repugnantes, horribles y espantosas. Mami no te quiere. ¡mierdecilla! [ICC1_K:ICECUT] -¡Ow! Cálmate. +Cálmate. [ICC1_L:ICECUT] ODIO los bebés, odio los niños. @@ -11191,7 +10938,7 @@ Son unos pequeños guarros, llorones, mocosos, perversos y vomitivos... ¡Ya es suficiente! [ICC1_O:ICECUT] -¿¿Qué pasa contigo?? +¿Qué pasa contigo? [ICC1_P:ICECUT] ¿Fabricas helado, de acuerdo? Es básicamente para los niños. @@ -11209,7 +10956,7 @@ Oh, estúpido, apestoso, lloriqueante... ¡Cállate! [ICC1_U:ICECUT] -- ¡Mocoso! +¡Mocoso! [ICC1_V:ICECUT] El helado es una tapadera. @@ -11218,10 +10965,10 @@ El helado es una tapadera. Distribuimos otros productos no lácteos. [ICC1_X:ICECUT] -Y si veo un niño, les utilizo bien. +Y si veo un niño, le saco provecho. [ICC1_Y:ICECUT] -¿No lo hago, chicos? Sí, sí, lo hago. Mamá no os quiere. +¿Verdad, niños? Sí, sí, lo hago. Mamá no os quiere. [ICC1_Z:ICECUT] ¡Os ODIA! @@ -11232,7 +10979,7 @@ Y si veo un niño, les utilizo bien. {=================================== MISSION TABLE INTRO ===================================} [INT1_A:INTRO] -Tommy Vercetti...¡Huh! Mierda. +Tommy Vercetti... Mierda. [INT1_B:INTRO] No pensé que le fueran a soltar nunca. @@ -11241,7 +10988,7 @@ No pensé que le fueran a soltar nunca. Mantuvo la cabeza gacha, ayuda a la gente a olvidar. [INT1_D:INTRO] -La gente lo recordará antes de lo que crees +La gente lo recordará antes de lo que crees. [INT1_E:INTRO] Cuando le vean paseando por las calles de su barrio. @@ -11250,7 +10997,7 @@ Cuando le vean paseando por las calles de su barrio. Será malo para el negocio. [INT1_G:INTRO] -Bien, ¿qué vamos a hacer Sonny? +Bien, ¿qué vamos a hacer, Sonny? [INT1_H:INTRO] Le tratamos como a un viejo amigo y le tenemos ocupado fuera de la ciudad. ¿De acuerdo? @@ -11265,10 +11012,10 @@ Hoy en día Vice City es oro de veinticuatro quilates. Los colombianos, los mejicanos, demonios, [INT1_L:INTRO] -Incluso esos refugiados cubanos se están repartiendo un buen pedazo de la acción. +incluso esos refugiados cubanos se están repartiendo un buen pedazo de la acción. [INT1_M:INTRO] -Pero todo es por la nieve, Sonny, +Pero todo es por la nieve, Sonny. [INT1_N:INTRO] ¡Ninguna de las familias tocará esa mierda! @@ -11292,7 +11039,7 @@ y tranquilamente nos llevaremos un buen cacho. ¿Vale? Ken Rosenberg, un estúpido abogado. [INT1_U:INTRO] -¿Cómo va a aguantar el control de Vercetti? +¿Cómo va a atar corto a Vercetti? [INT1_V:INTRO] No necesitamos que lo haga. @@ -11316,31 +11063,31 @@ y le hacemos una pequeña visita, ¿de acuerdo? Para ver cómo le va. [INT2_A:INTRO] -¡Hey, Hey tíos! ¡Aquí, uh, Ken Rosenberg! ¡Je, je, genial, hey! +¡Eh, eh, tíos! ¡Aquí, eh, Ken Rosenberg! ¡Je, je, genial! [INT2_B:INTRO] -Bueno tios, uh, voy a llevaros a la reunión, ¿okay? +Bueno, voy a llevaros a la reunión, ¿vale? [INT2_C:INTRO] -He hablado con los proveedores, y ellos están muy, ja, +He hablado con los proveedores, y ellos están muy... [INT2_D:INTRO] -interesados en empezar una relación de negocios, así que, uh +interesados en empezar una relación de negocios, así que... [INT2_E:INTRO] -si todo esto va bien, deberíamos, uh, +si todo esto va bien, deberíamos... [INT2_F:INTRO] empezar a obtener beneficios, lo cual es, ya sabes... [INT2_G:INTRO] -bueno... +Bueno. [INT2_H:INTRO] -De acuerdo entonces. Son hermanos, ok. +Entonces. Son hermanos, ¿vale? [INT2_I:INTRO] -Uno dirige el, uh, negocio, +Uno dirige el negocio, [INT2_J:INTRO] y el otro se encarga de los vuelos. @@ -11349,13 +11096,13 @@ y el otro se encarga de los vuelos. Ahora operan fuera de Méjico [INT3_A:INTRO] -Ok, son ellos en el helicóptero +Bien, son los del helicóptero. [INT3_B:INTRO] De acuerdo, este es el trato. [INT3_C:INTRO] -Quieren un intercambio directo en campo abierto +Quieren un intercambio directo en campo abierto. [INT3_D:INTRO] ¿De acuerdo? De acuerdo, permanece firme, vamos. @@ -11370,19 +11117,61 @@ Estoy aquí. ¡El coche está en marcha, nena! ¿Lo tienes? [INT3_H:INTRO] -Colombiana, 100% con un grado de pureza A, amigo. dejame ver +Colombiana, 100% con un grado de pureza A, amigo. [INT3_I:INTRO] ¿Los verdes? [INT3_J:INTRO] -De diez y de veinte...usados creo que hemos llegado amigo mio +De diez y de veinte... usados. [INT3_L:INTRO] ¡Vamos, fuera de aquí! ¡Arranca! +[INT4_A:INTRO] +¡Jodidos! ¡Estamos jodidos! + +[INT4_B:INTRO] +Muy típico, + +[INT4_C:INTRO] +saco la cabeza del agujero un jodido segundo, + +[INT4_D:INTRO] +¡Y el destino me echa la mierda a la cara! + +[INT4_E:INTRO] +Bueno, ¡jódete! + +[INT4_F:INTRO] +Cierra el pico y deja de quejarte. Estás vivo, ¿no? + +[INT4_G:INTRO] +Déjame justo aquí. + +[INT4_H:INTRO] +Ve y abandona el coche y luego vete a dormir un poco. + +[INT4_I:INTRO] +Mañana me pasaré por tu oficina y podemos empezar a solucionar esto. + +[INT4_J:INTRO] +De acuerdo, es una buena idea, iré a dormir un poco. + +[INT4_K:INTRO] +¿Qué vas a hacer tú. + +[INT4_L:INTRO] +Me las arreglaré para volver a mi hotel. + +[INT4_M:INTRO] +A despejar la mente y a pensar sobre esta mierda. + +[INT4_N:INTRO] +Vale. + [INTRO1:INTRO] -Saco la cabeza por el agujero un jodido segundo y el ¡destino me echa la mierda en la cara! +Saco la cabeza del agujero un jodido segundo y el destino, ¡me echa la mierda en la cara! [INTRO2:INTRO] Vete a dormir un poco. @@ -11391,10 +11180,10 @@ Vete a dormir un poco. ¿Qué es lo que vas a hacer? [INTRO4:INTRO] -Mañana te dejaré en tu oficina y podremos empezar a solucionar toda este desorden. +Mañana me pasaré por tu oficina y empezaremos a solucionar todo este desorden. [INT3_K:INTRO] -Creo que hemos llegado a un gran acuerdo, amigo. ¡JA, JA! +Creo que hemos llegado a un acuerdo, amigo mío. [INT3_M:INTRO] Déjame ver. @@ -11402,22 +11191,25 @@ Déjame ver. [INT2_L:INTRO] no, no, no, espera... +[INT3_N:INTRO] +¡Mierda! + {=================================== MISSION TABLE KENT1 ===================================} [KPM1_A:KENT1] -De acuerdo, venga, tengo que guardar tu Vera, colega. +A ver tío, te voy a salvar el culo, colega. [KPM1_B:KENT1] -¿En qué demonios andas metido? +¿De qué coño me estás hablando? [KPM1_C:KENT1] -Conoces a ese bastardo de Díaz, el Doctor Loncho. +Conoces a ese bastardo de Díaz, Don Farlopa. [KPM1_D:KENT1] -Tiene a tu chico, Lance. Se dice que tu amigo intentó saltar por encima de él... +Tiene a tu colega, Lance. Dicen que tu amigo intentó atacarle por sorpresa... [KPM1_E:KENT1] -pero no saltó lo suficientemente alto, si entiendes lo que te digo. +pero no fue lo suficientemente sorprendente, si entiendes lo que te quiero decir. [KPM1_F:KENT1] ¿A dónde le llevó? @@ -11426,7 +11218,7 @@ pero no saltó lo suficientemente alto, si entiendes lo que te digo. ¡Tranquilo! Le hicieron cruzar la ciudad hasta el desguace. [KPM1_H:KENT1] -Maldita sea... chalado. +Maldita sea... ¡Chalado! [KPM1_2:KENT1] ~r~¡Se suponía que debías sacar con vida a Lance! @@ -11438,7 +11230,7 @@ SALUD DE LANCE: ¿Crees que puedes usar un arma? [RESC_2:KENT1] -Seguro... supongo... Me alegro de verte. +Sí... supongo... yo también me alegro de verte. [RESC_3:KENT1] Salgamos de aquí. @@ -11468,7 +11260,7 @@ De acuerdo, entendido. ¡MISIÓN SUPERADA! [KPM1_5:KENT1] -~g~Los hombres de Díaz intentan que no lleves a Lance al hospital. +~g~¡Los hombres de Díaz te están buscando! Lleva a Lance al hospital. {=================================== MISSION TABLE KICKSTT ===================================} @@ -11500,7 +11292,7 @@ TIEMPO EMPLEADO: ~g~¡Bien hecho! [KICK_10:KICKSTT] -~g~Utiliza a Sánchez para completar el circuito pasando por todos los controles. +~g~Utiliza la Sanchez para completar el circuito pasando por todos los puntos de control. [KICK_12:KICKSTT] ~r~¡La has cagado! @@ -11509,7 +11301,7 @@ TIEMPO EMPLEADO: ~r~¡Has tardado mucho tiempo! [KICK_11:KICKSTT] -~g~Para abandonar la misión, colócate de pie en el ~q~marcador rosa~g~. +~g~Para abandonar la misión, sitúate en el ~q~marcador rosa~g~. {=================================== MISSION TABLE LAWYER1 ===================================} @@ -11517,7 +11309,7 @@ TIEMPO EMPLEADO: Ve a dormir un poco, dice... [LAW1_B:LAWYER1] -... ¡Llevo sentado en esta silla toda la noche con las luces apagadas y bebiendo café! +¡Llevo sentado en esta silla toda la noche con las luces apagadas y bebiendo café! [LAW1_C:LAWYER1] Esto es un desastre. ¡Estamos muy jodidos, tío! @@ -11529,7 +11321,7 @@ Estos gorilas, escúchame, van a venir aquí a arrancarme la cabeza. ¡Es ridíc ¡NO fui a la universidad para ésto! De acuerdo, ¿ahora qué coño vamos a hacer? [LAW1_F:LAWYER1] -Cállate, siéntate y relájate. Te diré lo qué vamos a hacer. +Cállate, siéntate y relájate. Te diré lo que vamos a hacer. [LAW1_G:LAWYER1] Vas a descubrir quién se llevó nuestra nieve... y después voy a cargármelos. @@ -11538,16 +11330,16 @@ Vas a descubrir quién se llevó nuestra nieve... y después voy a cargármelos. Es una buena idea. Es una idea GENIAL. Déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar. [LAW1_I:LAWYER1] -¡Oh! Está este Coronel retirado, el Coronel Juan García Cortez. +¡Oh! Está este Coronel retirado, el coronel Juan García Cortez. [LAW1_J:LAWYER1] Él es el que me ayudó a montar esta operación [LAW1_K:LAWYER1] -bien lejos de los matones establecidos de Vice City. ¿Ok? +bien lejos de los matones establecidos de Vice City. ¿Entendido? [LAW1_L:LAWYER1] -Ahora escucha, Está dando una fiesta en su lujoso yate en la bahía +Bien, escucha. Está dando una fiesta en su lujoso yate en la bahía [LAW1_M:LAWYER1] y todos los hombres más importantes de Vice City van a estar allí. @@ -11562,7 +11354,7 @@ pero no sueñes que vaya a asomar la cabeza por esa puerta... ¡ni lo sueñes! ¡Te lo dije, cállate! Iré yo mismo... [LAW1_Q:LAWYER1] -¡Guau, guau, guau! Hey, a mí también me gusta el estilo de 1978, pero esto no va a ser una fiesta de cerveza y tías en pelotas. +A mí también me gusta el estilo de 1978, pero esto no va a ser una fiesta con cerveza y tías en pelotas. [LAW1_R:LAWYER1] Quiero decir, sin ánimo de ofender, creo que podrías hacer que la gente se volviese a mirar por razones equivocadas. @@ -11571,16 +11363,16 @@ Quiero decir, sin ánimo de ofender, creo que podrías hacer que la gente se vol ¿Qué hay de malo con cómo voy vestido? [LAW1_T:LAWYER1] -Ok, mira, ten. Pásate por donde Rafael, dile que te envío yo, hará que parezcas respetable. +Vale, mira, ten. Pásate por donde Rafael, dile que te envío yo, hará que parezcas respetable. [LAW1_U:LAWYER1] -OK, ve, vamos... +Bien, ve, vamos... [LAWP_1:LAWYER1] Buenas noches. [LAWP_2:LAWYER1] -Tengo entendido que vienes de parte del Sr. Rosenberg, +Tengo entendido que viene de parte del Sr. Rosenberg, [LAWP_3:LAWYER1] Espero que ningún problema reciente le haya afectado a su salud física, o uh, @@ -11589,13 +11381,13 @@ Espero que ningún problema reciente le haya afectado a su salud física, o uh, o mental, Sr... ¿eh? [LAWP_5:LAWYER1] -Vercetti. Tan sólo tiene un poco de...agorafobia. +Vercetti. Tan sólo tiene un poco de... agorafobia. [LAWP_6:LAWYER1] Excelente, excelente. ¿Y usted? [LAWP_7:LAWYER1] -Yo sólo quiero mi farlopa. +Yo solo quiero mi farlopa. [LAWP_8:LAWYER1] Ah. Ha sido un desgraciado cúmulo de circunstancias para todos los interesados. @@ -11616,19 +11408,19 @@ Mientras tanto, permítame presentarle a mi hija. ¡Mercedes! [LAWP_14:LAWYER1] -Cariño, ¿podrías acompañar a nuestro invitado mientras atiendo a mis obligaciones? +Cara mía, ¿podrías acompañar a nuestro invitado mientras atiendo a mis obligaciones? [LAWP_15:LAWYER1] -Por supuesto papá. +Por supuesto, papá. [LAWP_16:LAWYER1] Por favor, discúlpeme. [LAWP_17:LAWYER1] -¿¡Mercedes!? +¿Mercedes? [LAWP_18:LAWYER1] -Intento acostumbrarme +Intenta acostumbrarte. [LAWP_19:LAWYER1] En fin, déjame presentarte a algunos de nuestros invitados más distinguidos... @@ -11640,40 +11432,40 @@ Ese es nuestro congresista Alex Shrub con la sonriente estrella de la silicona C ¿Conoces a mi encantadora esposa, Laura? ¿No? [LAWP_22:LAWYER1] -Bueno, desafortunadamente ella está en Alabama. Te presento a Candy +Bueno, desafortunadamente ella está en Alabama. Te presento a Candy. [LAWP_23:LAWYER1] -Y por ahí tenemos a la estirada estrella de las Mambas de Vice City, BJ +Y por ahí tenemos a la estirada estrella de las Mambas de Vice City, BJ. [LAWP_24:LAWYER1] -siempre tan encantador +Siempre tan encantador. [LAWP_25:LAWYER1] -le pare en seco, lo hice, ¡y le dejé en una silla de ruedas! +Le paré en seco, lo hice, ¡y le dejé en una silla de ruedas! [LAWP_26:LAWYER1] ¡Ja, ja, ésa es buena! [LAWP_27:LAWYER1] -Bien, ahora estoy mirando a una verdadera propiedad de primera. +Bien, ahora estoy mirando una verdadera propiedad de primera. [LAWP_28:LAWYER1] -Y ese anfibio en el borde de la piscine es Jezz Torrent. +Y ese anfibio al lado de la piscina es Jezz Torrent, [LAWP_29:LAWYER1] -cantante principal de Love Fist +cantante principal de Love Fist. [LAWP_30:LAWYER1] -¿Sabeis cómo juegan al ping-pong en Tailandia? +¿Sabéis cómo juegan al ping-pong en Tailandia? [LAWP_31:LAWYER1] Dejad que os lo cuente, [LAWP_32:LAWYER1] -¡no hace falta una pala precisamente! ¿entendeis lo que quiero decir? +¡no hace falta una pala precisamente! ¿entendéis lo que quiero decir? [LAWP_33:LAWYER1] -Impotente +Impotente. [LAWP_34:LAWYER1] Y el trío charlatán. @@ -11682,19 +11474,19 @@ Y el trío charlatán. Esa glándula sudorípara durmiente es la mano derecha de papá, González [LAWP_36:LAWYER1] -y los otros dos son Pastor Richards +y los otros dos son el pastor Richards [LAWP_37:LAWYER1] y el director de cine seudointelectual, Steve Scott. [LAWP_38:LAWYER1] -... pasión con las invasoras ninfómanas +Pasión con las invasoras ninfómanas, [LAWP_39:LAWYER1] -cuando entra el gran estafador y +entonces aparece el tiburón gigante y... [LAWP_40:LAWYER1] -¡simplemente les arranca las pollas de un mordisco! +¡Les arranca las pollas de un mordisco! [LAWP_41:LAWYER1] Ja, bien. Nunca has visto nada igual, ¿Verdad? @@ -11703,10 +11495,10 @@ Ja, bien. Nunca has visto nada igual, ¿Verdad? ¡Coronel! [LAWP_43:LAWYER1] -sus fiestas son un triunfo, como siempre, ¡jajajaja! +¡Sus fiestas tienen siempre un gran éxito! [LAWP_44:LAWYER1] -Sólo puedo pedir disculpas por mi tardía llegada +Sólo puedo pedir disculpas por mi tardía llegada. [LAWP_45:LAWYER1] Ah, de nada amigo. ¿Cómo nos encontramos? @@ -11721,7 +11513,7 @@ Hay un momento para recompensar a los amigos de uno y para liquidar a los enemig ¿Quién es el bocazas? [LAWP_49:LAWYER1] -Ricardo Díaz, alias Doctor Loncho. +Ricardo Díaz, alias Don Farlopa. [LAWP_50:LAWYER1] ¡Mercedes! @@ -11733,10 +11525,10 @@ Oh, estaba a punto de llevar a mi amigo de vuelta a la ciudad. ¡En otro momento, Ricardo! [LAWP_53:LAWYER1] -Salgamos de aquí +Salgamos de aquí. [LAWP_54:LAWYER1] -Mejor llévame al Club Pole Position +Mejor llévame al club Pole Position. [LAW1_2:LAWYER1] ~g~Ve al barco del Coronel. @@ -11766,7 +11558,7 @@ Es tan difícil tener un padre rico y poderoso. Vamos. Estoy seguro. [LAW1_12:LAWYER1] -Hmmmm... bonita moto. +Bonita moto. [LAW1_13:LAWYER1] ¡No! ¡Mi moto! @@ -11775,7 +11567,7 @@ Hmmmm... bonita moto. ~g~Lleva a la hija del Coronel al club Pole Position. [HELP20:LAWYER1] -Sigue el rastro de la ~h~Camiseta~w~ en el radar para encontrar la tienda de Rafael +Ve al icono de la ~h~camiseta~w~ que hay en el radar para encontrar la tienda de Rafael. [LAW1_14:LAWYER1] ¡Guau!, Me encantaría probar tu moto. @@ -11786,22 +11578,22 @@ Sí pequeño, pues recógela de Howlin' Pete's {=================================== MISSION TABLE LAWYER2 ===================================} [LAW2_A:LAWYER2] -¡Ah! Bueno, espero que te lo estés pasando bien. Por que yo me estoy volviendo loco de preocupación aquí. ¿Qué descubriste? +¡Ah! Espero que te lo estés pasando bien. Porque yo me estoy volviendo loco de preocupación. ¿Qué has descubierto? [LAW2_B:LAWYER2] Que hay más criminales en esta ciudad que en la cárcel. Necesitamos un confidente de las calles... [LAW2_C:LAWYER2] -Ok, déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar... +Vale, déjame pensar, déjame pensar, déjame pensar... [LAW2_D:LAWYER2] --¡AH! ¡Lo tengo! +¡AH! ¡Lo tengo! [LAW2_E:LAWYER2] -Ok, está este inglés, un baboso de la industria musical, +Está este inglés, un baboso de la industria musical, [LAW2_F:LAWYER2] -se hace llamar Kent Paul +se hace llamar Kent Paul. [LAW2_G:LAWYER2] Bueno, tiene la cabeza tan metida en la mayoría de los culos de Vice City @@ -11819,34 +11611,34 @@ Le haré una visita. ¿De dónde saliste? [LAW2B_B:LAWYER2] -He estado buscando un pájaro como tú durante siglos, colega... +He estado buscando una chica como tú durante siglos, tía... [LAW2B_C:LAWYER2] -Kent Paul, colega. Sí, por aquí soy el que manda. +Kent Paul, tía. Por aquí soy el que manda. [LAW2B_D:LAWYER2] Estoy buscando a un tipo inglés... [LAW2B_E:LAWYER2] -Preparo cosas, ¿entiendes lo que quiero decir? +Muevo hilos, ¿entiendes lo que quiero decir? [LAW2B_F:LAWYER2] Te invitaré. Lo que quieras, te lo conseguiré, chica. [LAW2B_G:LAWYER2] -No te preocupes por nada, colega. +No te preocupes por nada, tía. [LAW2B_H:LAWYER2] -Piérdete, cariño. +Piérdete, guapa. [LAW2B_I:LAWYER2] -¡Oi oi oi oi oi! +¡Eh, eh, eh, eh, eh! [LAW2B_J:LAWYER2] -¿Tú eres Kent Paul? Soy amigo de Rosenberg... +¿Eres Kent Paul? Soy amigo de Rosenberg... [LAW2B_K:LAWYER2] -Rosenberg...Rosenberg...¡Oh, ese chalado perseguidor de ambulancias! +Rosenberg... Rosenberg... ¡Oh, ese chalado abogado de pacotilla! [LAW2B_L:LAWYER2] ¡Ese tipo podría defender a un inocente y mandarle directamente al corredor de la muerte! @@ -11861,16 +11653,16 @@ Todo el mundo es cómico. Escúchame, he perdido veinte kilos y un montón de pasta... [LAW2B_P:LAWYER2] -¿Un tirito, colega? Es un juego de tontos. +¿Drogas, tío? Es un juego de tontos. [LAW2B_Q:LAWYER2] ¿Qué sabes al respecto? [LAW2B_R:LAWYER2] -¡Oi oi! A lo que iba es que, +¡Eh, eh! A lo que iba es que, [LAW2B_S:LAWYER2] -Hay un chef-camello que tiene su negocio en la cocina de un hotel en Ocean Drive. +hay un chef-camello que tiene su negocio en la cocina de un hotel en Ocean Drive. [LAW2B_T:LAWYER2] Últimamente parece muy satisfecho de sí mismo. ¿Podrías ir y tantearle? @@ -11885,25 +11677,25 @@ Sí, está bien. Venga... vete, idiota. ¡Te voy a quitar las luces de un puñet Ponme una copa... ¡y dónde está esa zorra! [LAW2C_A:LAWYER2] -Oh, hora de marcharse, tipo duro. Machácale. Eso debería hacerle muy parlanchín. +Oh, así se hace, tipo duro. Machácale. Eso debería hacerle muy parlanchín. [LAW2C_B:LAWYER2] ¿Tú también quieres un poco? [LAW2C_C:LAWYER2] -Hey, relájate. Quiero lo que tú quieras, hermano. +Eh, relájate. Quiero lo que tú quieres, hermano. [LAW2C_D:LAWYER2] ¿Oh, sí? ¿Y qué es eso? [LAW2C_E:LAWYER2] -Tu dinero... y la dama blanca de mi hermano muerto. Desgraciadamente, hiciste callar a nuestro contacto. +Tu dinero... y la nieve de mi hermano muerto. Desgraciadamente, hiciste callar a nuestro contacto. [LAW2C_F:LAWYER2] Los accidentes ocurren. Piérdete. [LAW2C_G:LAWYER2] -Hey, hey. No hay necesidad de hacerte el Llanero Solitario conmigo. +Eh, eh, guau. No hay necesidad de hacerte el llanero solitario conmigo. [LAW2C_H:LAWYER2] Tal y como yo lo veo... somos dos hombres en una ciudad extraña. Necesitamos cubrirnos las espaldas mutuamente. @@ -11942,10 +11734,10 @@ Voy a ver qué puedo averiguar. Te estaré vigilando, Tommy. ~g~Regresa al hotel. [LAW2_11:LAWYER2] -~g~Recoge su teléfono móvil +~g~Recoge su teléfono móvil. [LAW2_12:LAWYER2] -¡Adquirido un teléfono móvil! Ahora puedes recibir llamadas telefónicas +¡Adquirido un teléfono móvil! Ahora puedes recibir llamadas telefónicas. [LAW2_13:LAWYER2] ~g~¡Has dejado a Lance atrás! ¡Ve y tráele! @@ -11954,43 +11746,43 @@ Voy a ver qué puedo averiguar. Te estaré vigilando, Tommy. ¡Tenemos que salir pitando de aquí! [GUN_2A:LAWYER2] -¡Mantén el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~auto-apuntar~w~, pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! [GUN_2C:LAWYER2] -¡Mantén el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~auto-apuntar~w~, pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! [GUN_2D:LAWYER2] -¡Mantén el ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~auto-apuntar~w~, pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! +¡Mantén ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar automáticamente~w~ y pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! [HELP17:LAWYER2] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. [HELP18:LAWYER2] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para atacar al chef. [LAW3_11:LAWYER2] -Sitúate en el ~q~señal rosa~w~ para ver las armas disponibles +Sitúate en el ~q~marcador rosa~w~ para ver las armas disponibles. [LAW3_12:LAWYER2] -Puedes seleccionar armas pulsando ~h~izquierda~w~ o ~h~derecha~w~ en los ~h~botones de dirección +Puedes seleccionar armas pulsando ~h~izquierda~w~ o ~h~derecha~w~ en los ~h~botones de dirección~w~. [LAW3_13:LAWYER2] -Si dispones de suficiente dinero puedes comprar armas pulsando el ~h~~k~~PED_SPRINT~ +Si dispones de suficiente dinero, puedes comprar armas pulsando ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~. [LAW3_14:LAWYER2] -Puedes salir de la tienda pulsando el ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~ +Puedes salir de la tienda pulsando ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~. [LAW3_15:LAWYER2] -Sigue el ~h~rastro de la pistola~w~ en el radar para encontrar ~h~Ammu-Nation +Ve al ~h~icono de la pistola~w~ que hay en el radar para encontrar el ~h~Ammu-Nation~w~. [LAW2_15:LAWYER2] -~g~Ir a Ammu-Nation. +~g~Ve a Ammu-Nation. [LAW2_K:LAWYER2] -Tranquilo ahora. +Tómatelo con calma. [LAW2_16:LAWYER2] -Tienes que entender una cosa sobre esta ciudad. Tienes que ser un poco más ardiente. +Tienes que entender una cosa sobre esta ciudad. Tienes que saber protegerte. [LAW2_17:LAWYER2] Venga, la tienda de armas local está a un par de manzanas de aquí. @@ -12007,10 +11799,10 @@ Este de aquí es el club de striptease Pole Position. Quizás quieras entrar alg ¡Aagh! ¡Oh, por el amor de Dios, eres tú! Oh, Jesús, ¡voy a necesitar pantalones nuevos! [LAW3_B:LAWYER3] -Hey, esos psicópatas del norte han estado entrometiéndose y pronto vendrán aquí. +Eh, esos psicópatas del norte han estado entrometiéndose y pronto vendrán aquí. [LAW3_C:LAWYER3] -- Bien, ¿dónde está el maldito dinero? +Bien, ¿dónde está el maldito dinero? [LAW3_D:LAWYER3] Relájate, relájate. Aún no hemos llegado a esa parte. @@ -12031,10 +11823,10 @@ Oh, por supuesto, eso es lo que quiero decir. ¿Doy yo la impresión de poder in No podría intimidar a un niño y créeme, lo he intentado. [LAW3_J:LAWYER3] -Ahora mira, es eso, o el primo de Forelli, Georgio, le caerán cinco años por fraude. +Ahora mira, es eso, o al primo de Forelli, Giorgio, le caerán cinco años por fraude. [LAW3_K:LAWYER3] -¡Tienes que DEJAR FUERA a esos tipos! +¡Tienes que encargarte de esos tipos! [LAW3_L:LAWYER3] Comprendo. Ayuda al jurado a que cambie de idea. No te preocupes por ello. @@ -12046,10 +11838,10 @@ Comprendo. Ayuda al jurado a que cambie de idea. No te preocupes por ello. así que HAZ que cambien de idea. [LAW3_1:LAWYER3] -Georgio envía sus saludos. +Giorgio envía sus saludos. [LAW3_2:LAWYER3] -Recuerda, 'culpable' es una palabrota. +Recuerda, ''culpable'' es una palabra fea. [LAW3_3:LAWYER3] Inocente hasta que yo diga lo contrario. @@ -12061,7 +11853,7 @@ Sabes que no es culpable. ¿Recuerdas a Giorgio? Recuerda que es inocente. [LAW3_6:LAWYER3] -No culpable. Comprendido...Bien. +No culpable. ¿Comprendido? Bien. [LAW3_8:LAWYER3] ~r~¡Mataste a un miembro del jurado! @@ -12070,13 +11862,13 @@ No culpable. Comprendido...Bien. ~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado para sacarle de ahí! [HELP40:LAWYER3] -Puedes destrozar coches usando el martillo o un arma similar +Puedes destrozar coches usando el martillo o un arma similar. -[LAW3_10:LAWYER3] -~g~Ve a la ~h~ferretería~g~ para comprar un arma apripiada para el trabajo. +[HELP41:LAWYER3] +o puedes aplastarlas con un vehículo [LAW3_20:LAWYER3] -~g~¡Destroza el coche de los miembros del jurado! +~g~¡Destroza el coche del miembro del jurado! [LAW3_21:LAWYER3] ¡No puedo creer lo que está pasando! @@ -12094,7 +11886,7 @@ Puedes destrozar coches usando el martillo o un arma similar ~g~¡Ve y coacciona a los dos miembros del jurado pero NO los mates! [HELP23:LAWYER3] -Puedes seguir el ~h~rastro del martillo~w~ en el radar si quieres comprar armas blancas en la tienda. +Puedes ir al ~h~icono del martillo~w~ que hay en el radar si quieres comprar armas blancas en la ferretería. [LAW3_16:LAWYER3] Estúpido cretino de Florida. @@ -12108,7 +11900,7 @@ Estúpido cretino de Florida. Avery, ni que decir tiene... ¡Tommy! ¡Tommy! ¿Algún progreso? No, no, no... cuéntamelo luego, cuéntamelo luego. [LAW4_B:LAWYER4] -Tommy, éste es Avery Carrington... Creo que os conocisteis en la fiesta? +Tommy, éste es Avery Carrington... ¿Creo que os conocisteis en la fiesta? [LAW4_C:LAWYER4] No en persona. @@ -12117,16 +11909,16 @@ No en persona. ¿Qué tal? [LAW4_E:LAWYER4] -Aquí Avery tiene una proposición. +Avery tiene una proposición. [LAW4_F:LAWYER4] ¿No tenemos otras cosas en mente? [LAW4_G:LAWYER4] -Estoy intentando mantener a los lobos lejos de la puerta así que, ¡deja de darme la brasa! +Estoy intentando mantener todo bajo control así que, ¿podrías darme un respiro? [LAW4_H:LAWYER4] -Estoy tenso como un alambre e incluso si estoy muerto al final de la semana, me gustaría pensar que no morí pobre. +Estoy tenso como un alambre e incluso si estoy muerto al final de la semana, me gustaría pensar que no moriré pobre. [LAW4_I:LAWYER4] Bien, calmaos, los dos. @@ -12144,10 +11936,10 @@ Esta compañía de reparto tiene el almacén en unos terrenos de primera. No ven Están aguantando como una vieja rata de la pradera, así que tenemos que ir allí y ahumar a esas alimañas para hacerlas salir. [LAW4_N:LAWYER4] -Ve allí directamente y remueve el avispero +Ve allí y alborota el avispero. [LAW4_O:LAWYER4] -... los de seguridad tendrán las manos ocupadas y entonces podrás colarte y dejarles K.O. +Los de seguridad tendrán las manos ocupadas y entonces podrás colarte y dejarles fuera de combate. [LAW4_P:LAWYER4] Y podrías pasarte por Rafael para cambiarte de ropa. Podrías estar allí un rato, pero sí, ve. @@ -12168,7 +11960,7 @@ Por favor, dispérsense. ¡Vuelvan a sus casas! ¡Por favor, dispérsense! ¡Esto no es apropiado! [LAW4_4:LAWYER4] -Por favor, dispérsense. Todos acabaréis en la calle +Por favor, dispérsense. Todos acabaréis en la calle. [LAW4_5:LAWYER4] ¡Desenfundad, chicos! ¡Vamos a romper unos cuantos cráneos comunistas! @@ -12180,18 +11972,18 @@ Por favor, dispérsense. Todos acabaréis en la calle ~g~¡Destruye las furgonetas del complejo! [HELP38:LAWYER4] -Si matas a alguien que lleva un arma, la dejarán caer. +Si matas a alguien que lleva un arma, la dejará caer. [HELP39:LAWYER4] -Puedes apuntar y disparar a los barriles de explosivo pero mantén tu distancia +Puedes disparar a los barriles explosivos, pero mantén la distancia. {=================================== MISSION TABLE MIAMI_1 ===================================} [T4X4_1A:MIAMI_1] -~g~Tienes ~1~ segundos para reunir ~y~24~g~ controles. ~g~Puedes reunirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. +~g~Tienes ~1~ segundos para pasar por ~y~24~g~ puntos de control. ~g~Puedes atravesarlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. [T4X4_1B:MIAMI_1] -~y~ATRAVESAR~g~ el primer control para poner en marcha el ~r~CRONÓMETRO. +~y~ATRAVIESA~g~ el primer punto de control para poner en marcha el ~r~CRONÓMETRO. [T4X4_1C:MIAMI_1] ¡~1~ de 24! @@ -12220,24 +12012,24 @@ NUEVO Mejor Tiempo: ~1~ Segundos Coches destrozados: ~1~ [BLOD_09:MM] -~1~$ +~1~ $ [BLOD_10:MM] -¡¡GANADOR!! +¡GANADOR! [BLOD_01:MM] -Pasa por todos los puntos de control para aumentar tus tiempos totales. +Pasa por todos los puntos de control para aumentar tu tiempo total. [BLOD_02:MM] -Fracasarás si tus tiempos totales llegan a cero. +Fracasarás si tu tiempo total llega a cero. [BLOD_03:MM] -¡Consigue que tus tiempos totales sean superiores al Tiempo Objetivo a superar! +¡Consigue que tu tiempo total sean superior al objetivo a superar! {=================================== MISSION TABLE OVALRIG ===================================} [HOTR_01:OVALRIG] -~g~La carrera dura 12 vueltas. Solamente los puestos 1ro, 2do y 3ro obtienen premios en metálico. +~g~La carrera dura 12 vueltas. Solamente los puestos 1, 2 y 3 obtienen premios en metálico. [HOTR_02:OVALRIG] ~g~Si destrozas tu coche serás descalificado. @@ -12254,6 +12046,12 @@ Estado del coche: [HOTR_06:OVALRIG] Vueltas: +[HOTR_07:OVALRIG] +Nuevo mejor tiempo: ~1~:0~1~ + +[HOTR_08:OVALRIG] +Tiempo: ~1~:~1~ + [HOTR_10:OVALRIG] Tiempo de carrera: @@ -12294,16 +12092,16 @@ Nuevo Mejor Tiempo: ~1~:0~1~ Mejor Resultado: NA [HOTR_23:OVALRIG] -Mejor Resultado: 1ro. +Mejor resultado: 1 [HOTR_24:OVALRIG] -Mejor Resultado: 2do. +Mejor resultado: 2 [HOTR_25:OVALRIG] -Mejor Resultado: 3ro. +Mejor resultado: 3 [HOTR_26:OVALRIG] -Mejor Resultado: ~1~ro. +Mejor resultado: ~1~ [HOTR_27:OVALRIG] Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.~1~ segundos @@ -12312,25 +12110,25 @@ Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.~1~ segundos Mejor Tiempo de Vuelta: ~1~.0~1~ segundos [HOTR_29:OVALRIG] -~1~$ +~1~ $ [HOTR_30:OVALRIG] -1er. LUGAR +PUESTO: 1 [HOTR_31:OVALRIG] -2do. LUGAR +PUESTO: 2 [HOTR_32:OVALRIG] -3er. LUGAR +PUESTO: 3 [HOTR_33:OVALRIG] -Mejor Tiempo de Vuelta: NA +Mejor tiempo de vuelta: ninguno [HOTR_11:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~.~1~ segundos +Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,~1~ segundos [HOTR_34:OVALRIG] -Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~.0~1~ segundos +Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~,0~1~ segundos {=================================== MISSION TABLE PHIL1 ===================================} @@ -12341,7 +12139,7 @@ Nuevo mejor tiempo de vuelta: ~1~.0~1~ segundos ¡CORRE! [PHIL1_C:PHIL1] -Corre +¡Corre! [PHIL1_E:PHIL1] Mierda Phil, ¿te bebes ese mejunje? @@ -12362,13 +12160,13 @@ Por supuesto. Hay un traficante de armas mejicano que me ha estado pisando el negocio últimamente. [PHIL1_K:PHIL1] -Realiza su ronda semanal ya. +Suele realizar su ronda semanal a esta hora. [PHIL1_L:PHIL1] -Saca su mercancía de la parte de atrás de sus camiones antes de que acabe machacado. +Haz caer la mercancía de la parte de atrás de sus camiones antes de que acabe fuera de nuestro alcance. [PHIL1_M:PHIL1] -Y mientras estas en ello me estarás haciendo un favor. +Y mientras estás en ello me estarás haciendo un favor. [PHIL1_N:PHIL1] Luego acaba con él. @@ -12377,10 +12175,10 @@ Luego acaba con él. ~g~Ve y pilla las armas de la parte trasera de los camiones del traficante. [PHI1_02:PHIL1] -~g~el traficante de armas se deshizo de la carga. Destroza el cajón y recoge el arma. +~g~El traficante de armas ha perdido la carga. Destroza la caja y recoge el arma. [PHI1_03:PHIL1] -~g~Parece que han llamado pidiendo cobertura. +~g~Parece que han llamado pidiendo refuerzos. [PHI1_04:PHIL1] ~g~Ahora ve y acaba con el resto de los traficantes. @@ -12403,10 +12201,10 @@ Hola, Phil, ¿cómo te va? Ehhh, Tommy. ¿Cómo estás? Hace tanto tiempo... [PHIL2_C:PHIL2] -Te juro que deberías dejar ese mejunje, +Te juro que deberías dejar ese mejunje, tío. [PHIL2_D:PHIL2] -tío, huele como decapante de pintura. Hace que me ardan los ojos... +Huele como decapante de pintura. Hace que me ardan los ojos... [PHIL2_E:PHIL2] Shhh, shhh, tú mismo, Tommy, @@ -12415,7 +12213,7 @@ Shhh, shhh, tú mismo, Tommy, y ven aquí porque hay algo que quiero enseñarte... algo. [PHIL2_G:PHIL2] -¡Guau! ¡Dios! ¿Debería poder oler eso desde aquí? Me estoy mareando. +¡Dios! ¿Debería poder oler eso desde aquí? Me estoy mareando. [PHIL2_H:PHIL2] No te preocupes por el olor, Tommy, mira esto. @@ -12427,13 +12225,13 @@ Las malditas pilas baratas o algo así. Hay más en el banco. ¡TA-DAAA! [PHIL2_K:PHIL2] -¡Aww, Maldición! +¡Maldición! [PHI2_01:PHIL2] ~g~Rápido, lleva a Phil al hospital. [PHI2_03:PHIL2] -~r~¡¡Phil Cassidy está muerto!!! ¿Ahora quién va a suministrar armas en Liberty? +~r~¡Phil Cassidy está muerto! ¿Ahora quién va a suministrar armas en Vice City? [PHI2_05:PHIL2] ¡Al hospital no, tío! ¡Demasiados polis y vietcongs! @@ -12442,7 +12240,7 @@ Las malditas pilas baratas o algo así. Hay más en el banco. Hay un excirujano del ejército que me debe unos cuantos favores... y un cortador de césped. [PHI2_07:PHIL2] -Tiene un lugar llamado Little Havana, ooo mira, un pez gigante. +Tiene un lugar llamado Little Havana, oh mira, un pez gigante. [PHI2_08:PHIL2] ¡Cuidado! ¡Charlies en la línea de los árboles! @@ -12472,7 +12270,7 @@ Es hermoso, tío... es hermoso... pero hace tanto frío... SALUD DE PHIL: [PHI_AS1:PHIL2] -LOCAL DE PHIL COMPLETADO +LOCAL DE PHIL CONSOLIDADO [PHI_AS2:PHIL2] ~g~Nuevas armas disponibles para comprar en el Local de Phil. @@ -12498,22 +12296,22 @@ LOCAL DE PHIL COMPLETADO ~r~¡Destruiste nuestra moto! Estás despedido. [PIZ1_11:PIZZA] -¡Hey! ¡Vuelve a subir a la moto! +¡Eh! ¡Vuelve a subir a la moto! [PIZ1_12:PIZZA] Pizzas restantes: [PIZ1_06:PIZZA] -Pulsa el~h~ ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ cuando estés en la moto para cancelar la misión. +Pulsa ~h~~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ cuando estés en la moto para cancelar la misión. [PIZ1_13:PIZZA] Reparte éstas bien calentitas. [PIZ1_14:PIZZA] -Amigo, la pizza es para ti. +Amigo, te toca repartir éstas. [PIZ1_15:PIZZA] -Eh, venga señor, repártelas rápido. +A ver, tío, repártelas rápido. [PIZ1_16:PIZZA] ¿Qué estás esperando, tío? Tienes pizzas que repartir. @@ -12540,7 +12338,7 @@ Tenemos gente esperando amigo. Haz el reparto de la maldita comida hombre. [PIZ1_24:PIZZA] -Hay que repartir éstas amigo. +Hay que repartir éstas, amigo. [PIZ1_25:PIZZA] Tío, ¿te puedes llevar éstas? @@ -12552,7 +12350,7 @@ Oye, haz el reparto pronto, vamos amigo. Venga, tenemos prisa, haz ya el reparto. [PIZ1_28:PIZZA] -¿Otra vez tú? Bueno, reparte éstas deprisa amigo. +¿Otra vez tú? Bueno, reparte éstas deprisa, amigo. [PIZ1_29:PIZZA] No pierdas el tiempo amigo. @@ -12578,16 +12376,16 @@ Misión de Pizza Completada. Tu salud Personal máxima ha aumentado a 150. {=================================== MISSION TABLE PORN1 ===================================} [POR1_A:PORN1] -Acción +Acción. [POR1_B:PORN1] -¡Guau!, Eso si que es grande. +¡Guau! Eso sí que es grande. [POR1_C:PORN1] 30 cm, eso es para pensárselo, nene. [POR1_D:PORN1] -¡¡CORTEN!! ¿Quién es este idiota? ¡Tú! ¡Tú! ¿Por qué estás dentro de mi escena? ¿POR QUÉ? +¡CORTEN! ¿Quién es este idiota? ¡Tú! ¡Tú! ¿Por qué estás en el set? ¿POR QUÉ? [POR1_E:PORN1] ¿De qué va toda esta basura? @@ -12608,10 +12406,10 @@ Hay que desechar todo este material. ¿Eh? [POR1_K:PORN1] -¡Por los conejitos, por eso! ¿¿Qué es esto?? +¡Por los chochos, evidentemente! ¿Qué es esto? [POR1_L:PORN1] -Esto es mi arte. ¡SEGURIDAD! +Éste es mi arte. ¡SEGURIDAD! [POR1_M:PORN1] Mira, pomposo gilipollas, ahora eres de mi propiedad. Yo poseo todo esto. @@ -12623,7 +12421,7 @@ Vamos a cambiar este lugar... Voy a hacerte rico. [POR1_P:PORN1] -Uh. Usted es... Usted... ¿Usted es Tommy Vercetti? Pero yo creí que usted era... +Usted es... Usted... ¿Usted es Tommy Vercetti? Pero yo creí que usted era... [POR1_Q:PORN1] Eso es. @@ -12644,7 +12442,7 @@ Sí, las chicas están bien, pero tú... ¡guau! ~g~ Ve y elimina al chulo de Candy, luego vuelve y recoge a Candy. [POR1_04:PORN1] -Candy. Estoy buscando una estrella de cine ¿Estás interesada? +Candy. Estoy buscando una estrella de cine. ¿Estás interesada? [POR1_05:PORN1] ¡Claro! Pero tendrás que hablar con mi agente... @@ -12659,10 +12457,10 @@ Candy. Estoy buscando una estrella de cine ¿Estás interesada? ¿Puedes creer a este gilipollas? [POR1_08:PORN1] -¡Hey Mercedes! +¡Eh, Mercedes! [POR1_09:PORN1] -¡Hey Tommy! ¿Quieres ir de fiesta? +¡Eh, Tommy! ¿Quieres ir de fiesta? [POR1_10:PORN1] Ahora no, preciosa. ¿Te interesa hacer algunas películas? @@ -12674,7 +12472,7 @@ Por supuesto. Mientras que sea una peli barata y cutre. ~g~Lleva a las chicas de vuelta al Estudio para que conozcan a Steve. [POR1_14:PORN1] -¡Contratado! +¡Contratada! [POR1_15:PORN1] Eh Tommy, ¿¡qué, vienes a entrar en calor!? @@ -12698,7 +12496,7 @@ Tommy, ¿cuando vamos a pasar algún tiempo a solas? ~g~¡Candy Suxxx sería perfecta para el papel principal! [POR1_12:PORN1] -~g~Llévate a Candy contigo a ver a Mercedes. +~g~Ve con Candy a encontrarte con Mercedes. [POR1_16:PORN1] Quizás después, nena... @@ -12710,7 +12508,7 @@ Quizás después, nena... ~g~Te has dejado atrás a Candy, ve y tráela. [POR1_23:PORN1] -~g~Candy se ocupará de los negocios del ~h~centro de la ciudad~g~. +~g~Candy estará ocupándose de unos asuntos en el ~h~centro de la ciudad~g~. [POR1_26:PORN1] ~g~Aquí está Candy, parece que ha estado otra vez con el congresista Shrub. @@ -12754,13 +12552,13 @@ Los pescadores son presa de la pasión cuando aparece el tiburón gigante... ¿Qué te dije del tiburón gigante? [POR2_H:PORN2] -Dije, 'SIN TIBURÓN GIGANTE', ¿de acuerdo? +Dije, ''SIN TIBURÓN GIGANTE'', ¿de acuerdo? [POR2_I:PORN2] ¡Tú solo tienes que mantener las cámaras apuntando a los conejos! [POR2_J:PORN2] -De acuerdo, de acuerdo, hey Tommy, uno tiene que intentarlo, ¿de acuerdo? +De acuerdo, de acuerdo, eh Tommy, uno tiene que intentarlo, ¿de acuerdo? [POR2_K:PORN2] ¿Has hecho que impriman esos folletos? @@ -12769,7 +12567,7 @@ De acuerdo, de acuerdo, hey Tommy, uno tiene que intentarlo, ¿de acuerdo? Sí, pero nadie va a distribuir esas cosas, quiero decir que... [POR2_M:PORN2] -son demasiado, uh, poco imaginativos. +son demasiado... poco imaginativos. [POR2_N:PORN2] No te preocupes por eso. @@ -12778,7 +12576,7 @@ No te preocupes por eso. Tengo mis propias ideas para la distribución. [POR2_P:PORN2] -O.K. Hey Candy, uh, en mi caravana. +Vale. Candy, ven a mi caravana. [POR2_01:PORN2] ~g~Hay un hidroavión que se utilizó como atrezzo en una antigua película independiente a la vuelta de los estudios. @@ -12787,10 +12585,10 @@ O.K. Hey Candy, uh, en mi caravana. ~g~Escoge uno de los puntos de control para empezar a dejar caer los folletos. [POR2_03:PORN2] -~g~Deja caer los folletos por todo el camino hasta el control final. +~g~Deja caer los folletos por todo el camino hasta el último punto de control. [POR2_04:PORN2] -~r~¡¡¡COMBUSTIBLE BAJO!!! +~r~¡COMBUSTIBLE BAJO! [POR2_05:PORN2] Utilízalo para distribuir los folletos por toda la ciudad. @@ -12807,7 +12605,7 @@ Combustible del Skimmer: {=================================== MISSION TABLE PORN3 ===================================} [POR3_A:PORN3] -Ok, ¿cuál es ahora el problema? +Vale, ¿cuál es el problema ahora? [POR3_B:PORN3] ¡SSShhhh! @@ -12822,19 +12620,19 @@ nuestro héroe se encuentra incapaz de pensar en nada excepto en esta enorme mon y es entonces cuando queremos hacer la escena con la tina de puré de patatas, pero entonces... [POR3_F:PORN3] -Me importa una mierda, +¡Me importa una mierda! [POR3_G:PORN3] -Sigue, sigue, sigue +¡Sigue, sigue! [POR3_H:PORN3] -Hey Tommy... +Eh Tommy... [POR3_I:PORN3] ¿Mencionaste algo sobre un problema legal al teléfono? [POR3_J:PORN3] -¡Vaya que sí! El Congresista Alex Shrub se ha subido al tren preelectoral y va tras el voto puritano. +¡Vaya que sí! El congresista Alex Shrub se ha subido al tren preelectoral y va tras el voto puritano. [POR3_K:PORN3] Hay rumores de que va a apoyar medidas restrictivas, digamos, @@ -12858,10 +12656,10 @@ Genial. Por favor dime que filmaste eso. [POR3_R:PORN3] -¿Eso era parte del uh...o estaba hablando conmigo...? +¿Eso era parte del eh... o estaba hablando conmigo...? [POR3_S:PORN3] -Hey, uno nunca podría decirlo... De todas formas... +Eh, uno nunca podría decirlo... De todas formas... [POR3_T:PORN3] Probablemente sea mejor que la sigas después del rodaje, @@ -12888,25 +12686,25 @@ Candy, ¿podrías llamarme Marta? Oh Alex, quiero decir Marta. Lo que tú digas. [POR3_06:PORN3] -Martha, alguien está mirando... qué pervertido. +Marta, alguien está mirando... qué pervertido. [POR3_07:PORN3] Tú, el de ahí. Dame esa cámara. [POR3_01:PORN3] -~g~Sigue la ~h~Limusina~g~ de Candy~g~ +~g~Sigue la ~h~limusina~g~ de Candy. [POR3_15:PORN3] -~r~¡Has destruido la Limusina de Candy! +~r~¡Has destruido la limusina de Candy! [POR3_17:PORN3] -~g~Regresa a los Estudios Porn con la película. +~g~Regresa a la compañía de pornografía con las fotos. [POR3_19:PORN3] ~r~¡Te has quedado sin película! [POR3_21:PORN3] -~g~¡Has perdido la Limusina de Candy! +~g~¡Has perdido la limusina de Candy! [POR3_22:PORN3] ~g~El Hotel WK Chariot frente a este balcón debería proporcionar el lugar ideal para la sesión fotográfica. @@ -12915,31 +12713,31 @@ Tú, el de ahí. Dame esa cámara. ~g~Hay una puerta lateral que te permitirá acceder al hotel. [POR3_08:PORN3] -Pulsa y mantén pulsado el~h~ ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara. +Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara. [POR3_09:PORN3] -Pulsa y mantén pulsado el~h~ ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~enfocar ~w~con la cámara. +Mantén pulsado ~h~~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para~h~ enfocar~w~ con la cámara. [POR3_10:PORN3] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y el~h~ ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. +Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. [POR3_11:PORN3] -Pulsa el ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y el~h~ ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. +Pulsa ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~acercar el zoom ~w~con la cámara y ~h~~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~alejarlo ~w~de nuevo. [POR3_12:PORN3] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. [POR3_13:PORN3] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. [POR3_14:PORN3] -Pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. +Pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para sacar una foto. [POR3_20:PORN3] ~g~Si necesitas transporte, utiliza el ~h~Sparrow~g~ que está en la parte de atrás. [POR3_16:PORN3] -~g~Necesitas tres buenas fotografías de chantaje de Alex Shrub con Candy. +~g~Necesitas tres buenas fotos de Alex Shrub con Candy para chantajearle. [POR3_24:PORN3] FOTOS HECHAS: @@ -12953,10 +12751,10 @@ Lo siento, pero no puedo tragarme eso ahora. ¡Oh, VENGA, cariño! [POR4_C:PORN4] -Cuelga como esperma de ballena, por el amor de Dios, +La tiene como un cachalote, por el amor de Dios, [POR4_D:PORN4] -¡¿cómo es que no puedes sentir el papel?! +¿cómo es que no puedes sentir el papel? [POR4_E:PORN4] Pero Stevie... @@ -12992,13 +12790,13 @@ Algo que tenga un verdadero impacto en la ciudad, ¿tienes alguna idea? Bueno, en los viejos tiempos solían organizar fiestas, [POR4_P:PORN4] -estrellas, limusinas, el cielo nocturno entrecruzado con luces de reflectores... +estrellas, limusinas, el cielo nocturno con los focos entrecruzados... [POR4_Q:PORN4] -¿Reflectores? Tengo una idea... +¿Focos? Tengo una idea... [POR4_R:PORN4] -...sí, sí, sí. Los numeritos de lentejuelas, y las limusinas, oh premieres +...sí, sí, sí. Los numeritos de lentejuelas, y las limusinas, oh, premieres. [POR4_S:PORN4] Oh, sí, madam, por supuesto madam, @@ -13025,22 +12823,22 @@ y la prensa, y el bombardeo de luces... ~g~Atraviesa la ventana para empezar el recorrido. Tienes hasta las 07:00 antes de que haya demasiada luz como para subir allí sin ser visto. [POR4_09:PORN4] -~g~Los indicadores te mostrarán a qué edificio saltar después. +~g~Los marcadores rosas te mostrarán a qué edificio saltar después. [POR4_10:PORN4] ~r~Hay demasiada luz como para subir ahí sin ser visto. [POR4_11:PORN4] -Vuelve a la escalera si necesitas acceder de nuevo a los tejados. +~g~Vuelve a la escalera si necesitas acceder de nuevo a los tejados. [POR4_05:PORN4] ~g~Estas escaleras llevan a una oficina en el piso inferior. [POR_AS1:PORN4] -ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO COMPLETADO +ESTUDIO CINEMATOGRÁFICO CONSOLIDADO [POR_AS2:PORN4] -~g~Inter Global Films generará ahora unos ingresos máximos de hasta $~1~. Asegúrate que lo recaudas de forma regular. +~g~Inter Global Films generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate que lo recaudas de forma regular. {=================================== MISSION TABLE PROT1 ===================================} @@ -13057,7 +12855,7 @@ Es hora de tomar esta ciudad. Está ahí, esperándonos. Necesitamos empezar a ampliar nuestro territorio, [PRO1_G:PROT1] -vamos a dejar que Vice City sepa que somos los nuevos tios importantes de la ciudad, ¿sabes a lo que me refiero? +vamos a dejar que Vice City sepa que somos los nuevos tíos importantes de la ciudad, ¿sabes a lo que me refiero? [PRO1_I:PROT1] Lo que necesitas es un frente legítimo, Tommy, una verdadera propiedad. A mí nunca me ha hecho daño. @@ -13105,28 +12903,28 @@ Ahora dirijo esta ciudad. ¡YO! Ahora puedes comprar propiedades en ciertas zonas de la ciudad. [BUYP2:PROT1] -Si ves un indicador de una casa verde, puedes comprar esa propiedad. +Si ves un indicador con una casa verde, puedes comprar esa propiedad. [PRO1_N:PROT1] Volveré aquí en cinco minutos... [PRO1_11:PROT1] -~g~Llega al ~y~Centro Comercial North Point~g~ en ~y~Vice Point~g~. +~g~Ve al ~y~Centro Comercial North Point~g~ en ~y~Vice Point~g~. [PRO1_12:PROT1] ~g~Destroza los escaparates de todas las tiendas y los propietarios te suplicarán para obtener nueva protección. [PRO1_A:PROT1] -Oh, Tenemos que volver a pintar este sitio. Tenemos que hacer que parezca más viejo. +Oh, tenemos que volver a pintar este sitio. Tenemos que hacer que parezca más viejo. [PRO1_C:PROT1] Rosenberg, eres mi abogado, no mi diseñador de interiores, ¿lo entiendes? [BUYP3:PROT1] -Quédate dentro del punto de recogida, a continuación pulsa el botón ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la propiedad. +Sitúate en el marcador, a continuación pulsa ~h~~k~~PED_ANSWER_PHONE~~w~ para comprar la propiedad. [PRO1_13:PROT1] -~g~Dispones de cinco minutos para macharlos a todos. +~g~Dispones de cinco minutos para machacarlos a todos. {=================================== MISSION TABLE PROT2 ===================================} @@ -13140,10 +12938,10 @@ Un bar se niega a pagar. Creen que están protegidos por una banda de matones locales. [PRO2_D:PROT2] -Pero no te preocupes, Tommy, puedo manejarlo. +Pero no te preocupes, Tommy, yo me encargo. [PRO2_E:PROT2] -¿Llamas a esto manejarlo? +¿Llamas a esto encargarte? [PRO2_F:PROT2] Vosotros dos, en pie... @@ -13164,7 +12962,7 @@ Sube al coche, inútil. Tu seguridad necesita un poco más de seguridad. [PRO2_03:PROT2] -¡Ahh! demonios, ¡otra vez no! ¿¡no necesito esta basura!? +¡Ahh! demonios, ¡otra vez no! ¡no necesito esta basura! [PRO2_04:PROT2] Estos idiotas pertenecen al DBP de Seguridad que hay a la vuelta de la esquina. @@ -13176,7 +12974,7 @@ Estos idiotas pertenecen al DBP de Seguridad que hay a la vuelta de la esquina. Nos vemos en un rato. [PRO2_07:PROT2] -Sí, vale, de acuerdo. +Sí, vale, lo que tú digas. [PRO2_08:PROT2] ~g~El DBP de Seguridad sabrá que estás de camino, ve y atrápalos antes que escapen. @@ -13187,10 +12985,10 @@ Sí, vale, de acuerdo. {=================================== MISSION TABLE PROT3 ===================================} [PRO3_A:PROT3] -¡Idiota! ¡¿En qué estabas pensando?! +¡Idiota! ¿En qué estabas pensando? [PRO3_B:PROT3] -¡¿Te das cuenta de lo que significa ésto?! +¿Te das cuenta de lo que significa ésto? [PRO3_C:PROT3] ¡Podríamos estar todos hundidos! @@ -13220,7 +13018,7 @@ pero la cagó con los fusibles y ahora eso está plagado de polis. ¡Relajaos los dos, dejadme pensar un segundo! [PRO3_L:PROT3] -Tommy Vercetti no se corta y corre. +Tommy Vercetti no corta por lo sano y huye. [PRO3_M:PROT3] Los polis van a repasar ese edificio con un buen cepillo de dientes, ¿verdad? @@ -13241,7 +13039,7 @@ Sí, pero... Así que iremos como polis. [PRO3_S:PROT3] -Tenemos que conseguir uniformes... y vamos a necesitar un coche patrulla +Tenemos que conseguir uniformes, y vamos a necesitar un coche patrulla. [PRO3_T:PROT3] Todo gracias a ti, Mike. @@ -13253,13 +13051,13 @@ Lo siento. Lo capto. [PRO3_W:PROT3] -Lo que tenemos que hacer es atraer a los polis con el dedo, +Lo que tenemos que hacer es atraer a los polis enseñándoles el dedo, [PRO3_X:PROT3] encerrarles [PRO3_Y:PROT3] -y hacerles saltar. +y asaltarles. [PRO3_Z:PROT3] Buen plan. ¡Vamos! @@ -13286,16 +13084,16 @@ De acuerdo, Lance, ¡vamos a por los polis! ~g~ Te has descubierto. ¡Date prisa y coloca la bomba! [PRO3_08:PROT3] -~g~ Vuelve a la ~h~Finca de Vercetti~g~ en ~h~Starfish Island~g~. +~g~Vuelve a la ~h~finca de Vercetti~g~ en ~h~Starfish Island~g~. [PRO3_09:PROT3] ¡Átales y amordázales! [PRO3_10:PROT3] -Oooo. ¡Encaja a la perfección! +¡Me queda como un guante! [PRO3_11:PROT3] -Aunque un poco ajustado en la entrepierna. +Un poco ajustado en la entrepierna... [PRO3_12:PROT3] Oh, sí, sí, el mío también. El mío también. @@ -13307,7 +13105,7 @@ Oh, sí, sí, el mío también. El mío también. Recuerda, sonríe a los otros polis. [PRO3_15:PROT3] -Hola, oficial. Bonita placa, bonita placa. +Hola, agente. Bonita placa, bonita placa. [PRO3_16:PROT3] Muy desenvuelto, Lance. @@ -13316,7 +13114,7 @@ Muy desenvuelto, Lance. De acuerdo, los temporizadores están colocados, 5 segundos. [PRO3_18:PROT3] -¡¡¡¿5 segundos?!!! ¡Tenemos que salir de aquí pitando! +¿5 segundos? ¡Tenemos que salir de aquí pitando! [PRO3_19:PROT3] Ahora que los hemos enfadado de verdad. @@ -13328,7 +13126,7 @@ Ahora que los hemos enfadado de verdad. ~g~Consigue un nivel de se busca suficiente para que los polis te sigan hasta el garaje. [PRO3_22:PROT3] -~g~¡La puerta pequeña del garaje está bloqueada! Tienes que arreglarla para que se pueda cerrar. +~g~¡La puerta del garaje está bloqueada! El acceso tiene que estar despejado para que se pueda cerrar. [PRO3_23:PROT3] ~g~Camina hacia el marcador para colocar la bomba. @@ -13340,7 +13138,7 @@ Ahora que los hemos enfadado de verdad. ANILLO DE PROTECCIÓN COMPLETADO [PRO_AS2:PROT3] -~g~La finca de Vercetti generará ahora unos ingresos máximos de hasta $~1~. Asegúrate de recaudarlo regularmente. +~g~La finca de Vercetti generará ahora unos ingresos máximos de hasta ~1~ $. Asegúrate de recaudarlo regularmente. {=================================== MISSION TABLE RACES ===================================} @@ -13348,7 +13146,7 @@ ANILLO DE PROTECCIÓN COMPLETADO ~g~¡Necesitas un vehículo para correr, esto no es una carrera a pie! [RACES_3:RACES] -3..2..1.. ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! +3... 2... 1... ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! ¡ADELANTE! [RACES_8:RACES] ~r~¡No has ganado la carrera! @@ -13375,22 +13173,22 @@ Capital Cruise Aguante en V.C. [RACES07:RACES] -Precio de entrada: $~1~ +Precio de entrada: ~1~ $ [RACES08:RACES] Mejor tiempo: ~1~:~1~ [RACES09:RACES] -Mejor resultado: 1ro +Mejor resultado: 1 [RACES10:RACES] -Mejor resultado: 2do +Mejor resultado: 2 [RACES11:RACES] -Mejor resultado: 3ro +Mejor resultado: 3 [RACES12:RACES] -Mejor resultado: 4to +Mejor resultado: 4 [RACES13:RACES] Longitud de pista: ~1~.~1~ km @@ -13401,9 +13199,6 @@ Mejor tiempo: NA [RACES16:RACES] Mejor resultado: NA -[RACES18:RACES] -HAS GANADO: $~1~ - [RACES19:RACES] No puedes permitirte entrar en esta carrera. @@ -13417,7 +13212,7 @@ Longitud de la pista: ~1~.~1~ millas ~g~Consigue un vehículo rápido y ve a la parrilla de salida. [RACEHLP:RACES] -~w~Pulsa el~h~ ~k~~PED_SPRINT~~w~ para empezar la carrera seleccionada. Pulsa el~h~ ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. +~w~Pulsa ~h~~k~~PED_SPRINT~~w~ para empezar la carrera seleccionada. Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para salir. {=================================== MISSION TABLE RCHELI1 ===================================} @@ -13425,10 +13220,7 @@ Longitud de la pista: ~1~.~1~ millas ~r~¡El vehículo está destrozado! [RCH1_4:RCHELI1] -Controles restantes: - -[RCH1_6:RCHELI1] -~g~Utiliza el helicóptero RC para recoger puntos de control dispersados por el aeropuerto. +Puntos de control: [RCH1_7:RCHELI1] ~g~Hay 20 puntos de control en total. @@ -13440,52 +13232,58 @@ Controles restantes: ~r~¡El helicóptero RC se ha salido de su radio de alcance! [RCH1_8:RCHELI1] -~g~Si deseas abandonar esta misión pulsa el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para explosionar tu Helicóptero RC. +~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu helicóptero RC. {=================================== MISSION TABLE RCPLNE1 ===================================} [RCPL1_4:RCPLNE1] -~g~Compite en una CARRERA DE CONTROL contra otros tres aviones RC +~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra otros tres aviones RC. [RCPL1_5:RCPLNE1] ~g~Vuela a través de los puntos de control dispersados por Vice City. [RCPL1_6:RCPLNE1] -~g~Si deseas abandonar esta misión pulsa el ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para explosionar tu avión RC. +~g~Si deseas abandonar esta misión, pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~ para detonar tu avión RC. [RCPL1_8:RCPLNE1] -~g~¡Tu avión de RC está saliendo fuera del alcance! +~g~¡Tu avión RC está saliendo fuera del alcance! [RCPL1_9:RCPLNE1] -~r~¡Tu avión de RC se salió del alcance! +~r~¡Tu avión RC se salió del alcance! {=================================== MISSION TABLE RCRACE1 ===================================} +[RCRC1_1:RCRACE1] +~g~Compite en una CARRERA DE PUNTOS DE CONTROL contra 3 Barón RC durante dos vueltas. + +[RCRC1_3:RCRACE1] +~g~¡Vuelta final! + [RCR1_4:RCRACE1] vueltas restantes: [RCR1_1:RCRACE1] -~g~Compite en una carrera de control contra otros tres coches RC. +~g~Compite en una carrera de puntos de control contra otros tres coches RC. [RCR1_2:RCRACE1] ~g~¡Consigue ser el primero en completar las dos vueltas del circuito para ganar! [RCR1_6:RCRACE1] -~g~¡Tu coche de RC se está saliendo fuera del alcance! +~g~¡Tu coche RC se está saliendo fuera del alcance! [RCR1_7:RCRACE1] -~r~¡Tu coche de RC se salió del alcance! +~r~¡Tu coche RC se salió del alcance! {=================================== MISSION TABLE ROCK1 ===================================} [RBM1_A:ROCK1] -¡De aaaaaacuerdo! +~n~ [RBM1_B:ROCK1] ¡Brillante, jodidamente brillante! [RBM1_D:ROCK1] -¿Hey, habías conocido antes a los Love Fist? +¿Eh, habías conocido antes a los Love Fist? [RBM1_E:ROCK1] No, pero siempre me encantó vuestra música. @@ -13521,37 +13319,37 @@ no juegues a eso conmigo, colega, Verás, Tom, la cosa es que los chicos necesitan algo de ayuda. [RBM1_P:ROCK1] -No tienen muchos contactos por aquí, no pueden preguntarle a nadie qué tal está tu padre y eso. +No tienen muchos contactos en la zona, gente a la que preguntarle ''¿vienes mucho por aquí?'' y todo eso. [RBM1_Q:ROCK1] ¡Necesitamos unos tiritos, colega! [RBM1_R:ROCK1] -¡¿Vamos a pillar la vieja furia Love Fist, sabes?! +¿Vamos a pillar la vieja furia Love Fist, sabes? [RBM1_S:ROCK1] Bueno, esto es Vice City, tío. ¿Cuál es el problema? [RBM1_U:ROCK1] -¡Jugo del amor, tío! +¡Love juice, tío! [RBM1_V:ROCK1] -¿Jugo del amor? +¿Love juice? [RBM1_W:ROCK1] -Sí, dos partes de boomshine, una parte de licor, cinco bombas gaseosas y un litro de gasolina. +Sí, dos partes de boomshine, una parte de farlopa, cinco caramelos con picapica y un litro de gasolina. [RBM1_X:ROCK1] ¿Puedes ayudarnos, colega? [RBM1_Y:ROCK1] -Ah, de verdad significaría mucho para los chicos. +De verdad significaría mucho para los chicos. [RBM1_Z:ROCK1] Puedes hacer eso por los muchachos, ¿verdad? [RBM1_7:ROCK1] -~r~¡No conseguiste a tiempo el jugo del amor! +~r~¡No conseguiste a tiempo el ''love juice''! [RBM1_8:ROCK1] ~r~¡Mercedes está muerta! @@ -13560,16 +13358,16 @@ Puedes hacer eso por los muchachos, ¿verdad? ~r~¡Idiota! ¡Has destruido el material! [RBM1_13:ROCK1] -~g~Lleva al 'jugo del amor' y a Mercedes a la banda antes de que sean requeridos en el escenario. +~g~Lleva el ''love juice'' y a Mercedes a la banda antes de que sean requeridos en el escenario. [RBM1_15:ROCK1] ~r~¡Has perdido al camello, nuestra pasta y la nieve! [RBM1_17:ROCK1] -~g~¡Mata al camello y consigue el polvo! +~g~¡Mata al camello y consigue los ingredientes! [MOB_07A:ROCK1] -Hey colega, a los chicos les vendría bien algo de compañía, si entiendes lo que quiero decir... +Eh colega, a los chicos les vendría bien algo de compañía, si entiendes lo que quiero decir... [MOB_07B:ROCK1] Conozco a la chica apropiada. @@ -13581,7 +13379,7 @@ Conozco a la chica apropiada. Hola, Tommy. ¿Cómo estás? [ROK1_7:ROCK1] -Bien. Escucha, ¿te gustaría tener a los Love Fist? +Bien. Escucha, ¿te apetece acostarte con los Love Fist? [ROK1_8:ROCK1] De acuerdo, pero sólo como un favor que espero que me sea devuelto... @@ -13593,7 +13391,7 @@ De acuerdo, pero sólo como un favor que espero que me sea devuelto... ~g~Ve y recoge a Mercedes en su apartamento. [RBM1_12:ROCK1] -~g~Ve y recoge los ingredientes para el 'jugo del amor' del traficante. +~g~Ve y reúnete con el camello para conseguir los ingredientes del ''love juice''. [ROK1_2:ROCK1] YA NO ES NECESARIO @@ -13605,16 +13403,19 @@ YA NO ES NECESARIO Hasta luego grandullón. [RBM1_C:ROCK1] -¡Hey, Tommy! Me alegro que pudieras venir. +¡Eh, Tommy! Me alegro que pudieras venir. + +[RBM1_9:ROCK1] +~g~¡Ve y reúnete con el camello de los Love Fist para conseguir algo de ''love juice''! [ROK1_1A:ROCK1] ¿Buscas algo especial? ¡Yo tengo lo que necesitas! [ROK1_9:ROCK1] -¡Gracias por el dinero, mamóm! +¡Gracias por el dinero, mamón! [RBM1_T:ROCK1] -Necesitamos Jugo del amor tío, ¿sabes? +Necesitamos ''love juice'', tío, ¿sabes? {=================================== MISSION TABLE ROCK2 ===================================} @@ -13628,46 +13429,46 @@ Tommy, tío. ¡Me alegro de verte! Malas vibraciones, Tommy... [RBM2_E:ROCK2] -Está este tipo, apenas le conocemos, pero él nos conoce a nosotros. +Hay un tipo, apenas le conocemos, pero él nos conoce a nosotros. [RBM2_F:ROCK2] Como este tipo, que lo sabe todo de nosotros. [RBM2_G:ROCK2] -Sabe que a Willy le gusta la ropa interior de las mujeres, ¡eh! +Sabe que a Willy le gusta ponerse ropa interior de mujeres. [RBM2_H:ROCK2] ¡O que a Percy le gusta Duran Duran! [RBM2_K:ROCK2] -Sí, lo de love rocket, vale. Pero escucha, este tipo... +Sí, bien, tu cohete del amor. Pero escucha, este tipo... [RBM2_L:ROCK2] -sí, sí, el tipo, quiere ver a los Love Fist muertos. +El tipo, quiere ver a los Love Fist muertos. [RBM2_M:ROCK2] -Muerto, Tomny. +Muertos, Tommy. [RBM2_N:ROCK2] -Los Love Fist han desaparecido. Ya sabes lo que dicen, los buenos mueren jóvenes. +El final Love Fist. Ya sabes lo que dicen, los buenos mueren jóvenes. [RBM2_O:ROCK2] -¡pero Tommy, tenemos que salvar a los Love Fist! +¡Pero Tommy, tienes que salvar a los Love Fist! [RBM2_P:ROCK2] Tenemos que firmar en dos horas y creo... [RBM2_Q:ROCK2] -y los chicos creen que el furtivo va a intentar algún negocio sucio allí. +Los chicos creen que el sospechoso va a intentar hacer algún recibimiento infame. [RBM2_1:ROCK2] -~g~Conduce la limo al acto de firmas e intenta sacar al psicópata. +~g~Conduce la limusina a la firma de autógrafos e intenta encontrar al psicópata. [RBM2_2:ROCK2] ~r~¡Destrozaste el coche de la banda! [RBM2_3:ROCK2] -~g~¡Ve al acto de firmas! +~g~¡Ve a la firma de autógrafos! [RBM2_4:ROCK2] ~g~¡Atrapa al psicópata! ¡No le dejes escapar! @@ -13688,16 +13489,16 @@ y los chicos creen que el furtivo va a intentar algún negocio sucio allí. ¡Los Love Fist arruinaron mi vida! [RBM2_I:ROCK2] -Cállate idiota. Sólo porque Jezz se folle ovejas. +Cállate, idiota. Sólo porque Jezz se folla ovejas. [RBM2_R:ROCK2] ¡Eh, cierra la boca! [RBM2_D:ROCK2] -Si, no estoy de broma Ken, es un tema muy gordo tío, gordo ¿sabes Ken? +Sí, no estoy de broma, es un tema muy gordo tío, muy gordo, ¿sabes? [RBM2_J:ROCK2] -Es algo así como un cohete de amor, ¿sabes? +Es lo que atrae a mi cohete del amor, ¿entiendes? {=================================== MISSION TABLE ROCK3 ===================================} @@ -13734,81 +13535,6 @@ Normalmente, no me ocuparía de ir por ahí haciendo de chófer para una panda d [RBM3_L:ROCK3] pero, en vuestro caso, haré una excepción. -[ROK3_03:ROCK3] -Entonces, mejor haz que sea un viaje largo. - -[ROK3_04:ROCK3] -Hey, Tommy, cambia las canciones, tío. - -[ROK3_08:ROCK3] -Me estoy cansando de esto. - -[ROK3_09:ROCK3] -¡¡Pisa el pedal hasta el fondo!! - -[ROK3_61:ROCK3] -¡Tenemos que encontrar la bomba! - -[ROK3_28:ROCK3] -Voy a tocar el bajo en el infierno. - -[ROK3_30:ROCK3] -Que alguien haga algo. - -[ROK3_32:ROCK3] -De acuerdo, tipo duro, haz algo. - -[ROK3_34:ROCK3] -Willy, podría sorber la bomba con una pajita. - -[ROK3_37:ROCK3] -¡Pasadle una pajita a Willy! - -[ROK3_41:ROCK3] -¿Qué cable, Tommy? - -[ROK3_42:ROCK3] -El verde. - -[ROK3_43:ROCK3] -No hay ninguno verde. ¿O este es verde? - -[ROK3_44:ROCK3] -¿Alguno de estos cables os parece verde. - -[ROK3_49:ROCK3] -He estado dirigiéndoos durante años. - -[ROK3_51:ROCK3] -Una chica grande llorona. - -[ROK3_52:ROCK3] -Sí. - -[ROK3_53:ROCK3] -Cállate y tira de un cable. - -[ROK3_54:ROCK3] -¿Cuál de ellos? - -[ROK3_55:ROCK3] -De este... - -[ROK3_56:ROCK3] -¡NO! - -[ROK3_57:ROCK3] -Tío, estamos bien. No hemos volado por los aires, colega. Tommy, muy buena. Rock and roll, tío. - -[ROK3_58:ROCK3] -¿No tenemos un concierto al que ir? ¿Un jaleo que armar? ¿Fans de las que abusar? - -[ROK3_59:ROCK3] -¡LOVE FIST! - -[ROK3_60:ROCK3] -¿Habéis terminado con esa botella? - [RBM3_4:ROCK3] ~r~¡Has matado a los Love Fist! @@ -13830,14 +13556,8 @@ Cuanto más rápido conduzcas más despacio se moverá la barra de detonación. [RBM3_7:ROCK3] ~g~¡BOMBA DESACTIVADA! -[ROK3_6A:ROCK3] -~g~Love Fist. Vuestro tiempo contaminando las ondas de radio ha terminado. - -[ROK3_6B:ROCK3] -~g~Os di la oportunidad de que fuéramos amigos. Ahora, os doy la oportunidad de morir. - [ROK3_62:ROCK3] -y pensamos que podríamos enseñarte nuestro Templo del Rock- +y pensamos que podríamos enseñarte nuestro Templo del Rock. [ROK3_63:ROCK3] ¡Para que te vayas acostumbrando a la furia de Love Fist! @@ -13863,89 +13583,35 @@ Con este ritmo tendremos que tocar en directo. [ROK3_70:ROCK3] Oohh ¡mierda! Mis tripas... -[ROK3_74:ROCK3] -¡Ah! mirad, ¿qué es esto? Eh, Tommy pon esta cinta. - -[ROK3_01:ROCK3] -Al fin tío, hora de una merecida copa. - -[ROK3_02:ROCK3] -La sala de conciertos está a unas cien yardas calle abajo. - -[ROK3_05:ROCK3] -Me siento confundido como si me estallara la cabeza. - -[ROK3_07:ROCK3] -Tommy, amigo, ¡tienes que salvar a la banda! - -[ROK3_29:ROCK3] -Tommy tío, sigue conduciendo deprisa, amigo. - -[ROK3_31:ROCK3] -Listo de mi, que alguien haga algo, qué clase de mierda es esa, he visto chicas más valientes. - -[ROK3_33:ROCK3] -Mira, tío, yo toco un instrumento musical y no tengo ni idea de cómo deshacernos de la bomba. - -[ROK3_35:ROCK3] -Ya, he escuchado que eres bueno en eso. - -[ROK3_38:ROCK3] -¡¿Una pajita?!?! ¡Este es el autobús del tour de Love Fist! - -[ROK3_39:ROCK3] -¿De dónde voy a sacar una pajita? ¿me entiendes? - -[ROK3_46:ROCK3] -Debería haberte dejado tirado cuando tuve la oportunidad, tío. - -[ROK3_47:ROCK3] -Capitalista. - -[ROK3_48:ROCK3] -Buscador de gloria. - [ROK3_73:ROCK3] Jezz está escuchando la cinta, [RBM3_9:ROCK3] Si te paran o reduces la velocidad la barra de detonación aumentará. -[ROK3_50:ROCK3] -¡Cállate!. Eres un espantajo. - -[ROK3_36:ROCK3] -¡Hey también aquella noche yo tenía un cuelgue importante!, ¡ya sabes! - [RBM3_H:ROCK3] ¡Me estoy cagando de miedo tío. Necesito a mi, mamá! -[ROK3_45:ROCK3] -¡Oh, no! ¡La muerte está en las cartas! ¡Todo tiene color verde! - -[ROK3_6C:ROCK3] -~g~¡Intenta reducir la velocidad y la limusina volará por los aires junto con vuestros GRANDES CULOS PELUDOS! - [ROK3_71:ROCK3] -Tenemos que seguir con esto - gracias de nuevo Tommy, ya sabes lo que quiero decir, apúntate una, ¡adiós! +Tenemos que seguir con esto. Gracias de nuevo Tommy, ya sabes lo que quiero decir, apúntate una, ¡adiós! [ROK3_1:ROCK3] -Al fin tío, hora de un merecido trago. La sala de conciertos está sólo a unos cientos de metros calle abajo. +Al fin tío, hora de un merecido trago. La sala de conciertos está solo a unos cientos de metros calle abajo. [ROK3_2:ROCK3] -Mejor ponme uno doble. Hey Tommy, cambia los temas, tío. +Mejor ponme uno doble. Eh Tommy, cambia los temas, tío. [ROK3_3:ROCK3] -Me siento perdido si la cabeza no me estalla. Ah, mira, ¿Qué es esto? Hey Tommy, pon esta cinta. +Me siento perdido si la cabeza no me estalla. Ah, mira, ¿Qué es esto? Eh Tommy, pon esta cinta. [ROK3_4:ROCK3] Love Fist. Vuestro tiempo contaminando las ondas se ha terminado. Os di la oportunidad de ser amigos. [ROK3_5:ROCK3] -¡Ahora os doy la oportunidad de morir. Intentad aminorar la marcha y vuestra limusina explotará junto con vuestros GRANDES Y PELUDOS CULOS! +Ahora os doy la oportunidad de morir. ¡Intentad aminorar la marcha y vuestra limusina explotará junto con vuestros GRANDES Y PELUDOS CULOS! [ROK3_6:ROCK3] -Tommy amigo, ¡tienes que salvar a la banda! Yo me estoy cansando de esto. ¡¡Mantén pisado el acelerador!! +Tommy amigo, ¡tienes que salvar a la banda! Yo me estoy cansando de esto. ¡Mantén pisado el acelerador! [ROK3_7:ROCK3] ¡Tenemos que encontrar la bomba! ¿Podremos conducir por ahí todo el día? Sí, tenemos suficiente bebida.. @@ -13954,13 +13620,13 @@ Tommy amigo, ¡tienes que salvar a la banda! Yo me estoy cansando de esto. ¡¡M ¿La bomba no estará en el motor? Tendremos que parar y cogerla. ¡Vamos a morir todos! ¡Me voy a emborrachar! [ROK3_9:ROCK3] -Hey, ¡amigo, aquí hay cola! ¡La respuesta no está en el mueble bar! ¡Sal de mi camino! +Eh, ¡amigo, aquí hay cola! ¡La respuesta no está en el mueble bar! ¡Sal de mi camino! [ROK3_10:ROCK3] -Hey, ¡a la botella de vodka le salen unos cables! ¡Eso no es vodka!, ¡Eso es una BOMBA! +Eh, ¡a la botella de vodka le salen unos cables! ¡Eso no es vodka!, ¡Eso es una BOMBA! [ROK3_11:ROCK3] -¡¡¡¡WAAAAAAGGGHHHH!!!! ¡¡Y está preparada para explotar!! ¡¡¡¡WAAAAAAAAAAAAGGGHHHHHHHH!!!! +¡Y está preparada para explotar! [ROK3_12:ROCK3] Siempre me dijeron que la bebida acabaría conmigo. He visto esto en la tele. Tienes que tirar de uno de los cables. ¿De qué cable? Pues no sé tío. @@ -13972,7 +13638,7 @@ No tengo ni idea. Willy, di algo. Voy a tocar el bajo en el otro mundo. Tommy tío, sigue conduciendo deprisa, amigo. Que alguien haga algo. Si, ¡qué listo! [ROK3_15:ROCK3] -Que alguien haga algo', qué mierda es esa, he visto a niñas con más valor. Vale, tipo duro, haz tú algo. +''Que alguien haga algo'', qué mierda es esa, he visto a niñas con más valor. Tipo duro, haz tú algo. [ROK3_16:ROCK3] Mira tío, yo toco un instrumento y no tengo ni idea de desactivar bombas. Willy podrías beberte el líquido de la bomba con una pajita. @@ -13981,13 +13647,13 @@ Mira tío, yo toco un instrumento y no tengo ni idea de desactivar bombas. Willy Sí, he oído que eres bueno en ese tipo de cosas. ¡Eh, aquella noche estaba muy colgado, como bien sabes! [ROK3_18:ROCK3] -¡Anda pásale una pajita a Willy! ¿¡¿¡Una pajita?!?! ¡Este es el autobús de la gira de los Love Fist! +¡Anda pásale una pajita a Willy! ¿Una pajita? ¡Este es el autobús de la gira de los Love Fist! [ROK3_19:ROCK3] ¿De dónde voy a sacar yo una pajita? ¿me entiendes? ¿Qué cable Tommy? El verde. No hay ninguno verde. [ROK3_20:ROCK3] -¿O es que éste es verde? ¿Te parecen verdes algunos de estos cables? +¿O es que este es verde? ¿Te parece verde alguno de estos cables? [ROK3_21:ROCK3] ¡Oh no! ¡La muerte está en las cartas! ¡Todo parece verde! Tenía que haberos dejado tirados cuando tuve la oportunidad. @@ -13996,7 +13662,7 @@ Sí, he oído que eres bueno en ese tipo de cosas. ¡Eh, aquella noche estaba mu Buscador de gloria. Capitalista. He estado tirando de ti durante años. Cállate. Eres un espantajo. [ROK3_23:ROCK3] -Una nena grande y chillona. Sí. Cállate y tira del cable. ¿Qué cable? Éste.. +Una nena grande y chillona. Sí. Cállate y tira del cable. ¿Qué cable? Este... [ROK3_24:ROCK3] ¡NO, tío! estamos bien. ¡No hemos saltado por los aires, amigo. @@ -14013,7 +13679,7 @@ Tommy, tío, chachi. Rock and roll, tío. ¿No tenemos que actuar? {=================================== MISSION TABLE SERG1 ===================================} [TEX1_A:SERG1] -Entra y aparca en el escondite, hijo. +Entra y disfruta de los asientos de cuero, hijo. [TEX1_B:SERG1] Demonios, mi padre solía decir, a caballo regalado no le mires el diente, y por Dios que nunca lo hizo. @@ -14028,13 +13694,13 @@ No gracias. Alguien con la mente despejada, me gusta eso. [TEX1_F:SERG1] -Bien, el negocio de la propiedad no va todo decente que debía. +El negocio de la propiedad no se trata solo de papeleo pretencioso. [TEX1_G:SERG1] -¡tiene que ver con la tierra! ¡Y con el derecho de reclamar esa tierra! ¿Me sigues, hijo? +¡Se trata de tierra! ¡Y el derecho a reclamarla! ¿Me sigues, hijo? [TEX1_H:SERG1] -Oh, sí. +Sí. [TEX1_J:SERG1] Y yo creo que eres la clase de tío para persuadirle. @@ -14049,7 +13715,7 @@ Sí, estará en el club de campo, en el campo de golf. Allí no permiten armas, así que sus guardaespaldas no llevarán protección. [TEX1_N:SERG1] -Ve y sácale ocho toneladas de mierda a palos. +Ve y dale una paliza inolvidable. [TEX1_O:SERG1] Bien, toma... te he conseguido un carné de socio, y chico, vas a necesitar un tipo de ropa más apropiada. @@ -14058,7 +13724,7 @@ Bien, toma... te he conseguido un carné de socio, y chico, vas a necesitar un t ~g~Ahora ve al Club de golf Leaf Links. [TEX1_0:SERG1] -~g~El objetivo está en el campo de prácticas disfrutando de una partido de golf. ¡Asegúrate que sea el último! +~g~El objetivo está en el campo de prácticas disfrutando de una partida de golf. ¡Asegúrate de que sea la última! [TEX1_3:SERG1] ¿Quién es este tipo? Chicos, ocuparos de él. @@ -14073,7 +13739,7 @@ Bien, toma... te he conseguido un carné de socio, y chico, vas a necesitar un t Bueno, necesito algún cabrón obstinado que suelte algo de mierda. [TEX1_8:SERG1] -Cada vez que cojas un buggie recibirás automáticamente un palo de gol, siempre que la ranura de armas blancas esté vacía. +Cada vez que subas a un Caddy recibirás automáticamente un palo de golf, siempre que la ranura de armas blancas esté vacía. [TEX1_9:SERG1] ¡Atrapadle! @@ -14082,7 +13748,7 @@ Cada vez que cojas un buggie recibirás automáticamente un palo de gol, siempre ¡Mata a ese psicópata! [TEX1_1:SERG1] -~g~Ve y consigue ropa de golf en Jocksport. +~g~Ve y consigue ropa de golf en Jocksports. {=================================== MISSION TABLE SERG2 ===================================} @@ -14093,7 +13759,7 @@ Cada vez que cojas un buggie recibirás automáticamente un palo de gol, siempre ~r~¡Idiota! ¡La gente debe PRESENCIAR a un cubano haciendo el trabajito! [TEX_2C:SERG2] -~g~¡Ve y consíguete algo en la tienda de ropa de Little Habana, con los colores de una banda cubana! +~g~¡Ve y consígue algo con los colores de la banda cubana en Little Havana! [TEX_2D:SERG2] ~g~¡Ahora elimina al capo de la banda haitiana en la Funeraria de Romero! @@ -14105,7 +13771,7 @@ Tommy, este es Donald Love. Donald, te presento a Tommy Vercetti, el último tirador más rápido en llegar a estos lares. [TEX2_C:SERG2] -Si...uh... +Si... eh... [TEX2_D:SERG2] Donald, ahora cállate y escucha, puede que aprendas algo. @@ -14123,25 +13789,25 @@ aunque puede que en este caso vayamos demasiado lejos. ¿Te estás enterando, capullo cuatro ojos? [TEX2_I:SERG2] -Últimamente un capo de una banda de haitianos murió. Aparentemente lo hicieron los cubanos, pero nadie está seguro. +Hace poco murió un capo de una banda haitiana. Al parecer lo hicieron los cubanos, nadie lo sabe. [TEX2_J:SERG2] -Pues ¡asegurémoselo! Te disfrazas como un hombre cubano, +¡Pero se lo haremos saber! Disfrázate de cubano [TEX2_K:SERG2] -y te vas directamente a reventar el funeral. Crea confusión y después le sigues bien de cerca. +y ve a reventar el funeral. Crea confusión y después le sigues bien de cerca. [TEX2_L:SERG2] ¿Te estás enterando, Donald? [TEX2_M:SERG2] -Eso debería poner al zorro en el gallinero. ¿Eh? +Eso debería meter al zorro en el gallinero. ¿Eh? [TEX2_N:SERG2] y ahora sólo tenemos que sentarnos a esperar y ver cómo caen los precios. [TEXEXIT:SERG2] -~g~'¡Lárgate de Little Haiti ahora! +~g~¡Lárgate de Little Haiti ahora! {=================================== MISSION TABLE SERG3 ===================================} @@ -14161,7 +13827,7 @@ Bien, esto de aquí es el centro empresarial tal y como se ha planeado, y éste es el solar que estamos buscando. [TEX3_F:SERG3] -Intentas decir que este nuevo bloque de oficinas está en medio +Intentas decir que este nuevo bloque de oficinas está en medio. [TEX3_G:SERG3] Lo captas rápido. @@ -14173,7 +13839,7 @@ Bien, voy a irme de esta ciudad durante un tiempo y si ese centro de oficinas se enfrentase a problemas estructurales repentinos e insalvables, entonces yo... [TEX3_J:SERG3] -¿Cómo un buen ciudadano no se sentirá obligado a intervenir y +¿Como buen ciudadano se sentirá obligado a intervenir y [TEX3_K:SERG3] salvar la remodelación de una zona tan importante de la ciudad? @@ -14185,34 +13851,43 @@ salvar la remodelación de una zona tan importante de la ciudad? ~g~Utiliza el helicóptero RC para transportar las bombas a los cuatro objetivos del edificio que debes demoler. [TEX3_2:SERG3] -~g~Debes lanzar una bomba en cada objetivo. Puedes lanzarlas en cualquier orden. +~g~Debes colocar una bomba en cada objetivo. Puedes colocarlas en cualquier orden. + +[TEX3_3:SERG3] +~g~Para recoger una bomba, dirige el helicóptero RC hasta a ella. Solo puedes llevar las bombas de una en una. + +[TEX3_4:SERG3] +~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~. [TEX3_5:SERG3] -~g~Si lanzas una bomba y no alcanza el objetivo podrás recogerla e intentarlo de nuevo. +~g~Si fallas al colocar una bomba podrás recogerla e intentarlo de nuevo. + +[TEX3_6:SERG3] +~g~Cuando hayas recogido una bomba por primera vez, el temporizador de detonación se pondrá en marcha. [TEX3_7:SERG3] -~g~¡A continuación deberás conseguir colocar el resto de las bombas en 7 minutos sin problemas! +~g~¡A continuación deberás conseguir colocar el resto de las bombas en 7 minutos! [TEX3_8:SERG3] ~g~¡Has fallado en el objetivo! ¡Recoge la bomba e inténtalo de nuevo! [TEX3_10:SERG3] -~g~Lanza la bomba en el objetivo. +~g~Suelta la bomba en el objetivo. [TEX3_11:SERG3] objetivos restantes: [TEX3_17:SERG3] -~r~Te has quedado sin tiempo y no has conseguido demoler el edificio. +~r~¡Te has quedado sin tiempo! [TEX3_18:SERG3] -~r~¡Tu Helicóptero RC ha sido destruido! ¿Cómo vas a transportar las bombas ahora? +~r~¡Tu helicóptero RC ha sido destruido! [TEX3_19:SERG3] -~r~¡Has lanzado la bomba en el agua! Necesitas cada una de las 4 bombas para demoler el solar en construcción. +~r~¡Has lanzado la bomba en el agua! ¡Esa no es manera de pescar! [TEX3_20:SERG3] -~g~Tu Helicóptero RC está casi fuera del alcance del control remoto ¡vuelve al solar y termina el trabajo! +~g~¡Tu Helicóptero RC está casi fuera del alcance del control remoto! [TEX3_21:SERG3] ~r~¡Tu Helicóptero RC está fuera del alcance del control remoto! @@ -14227,73 +13902,67 @@ Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ ~w~para girar el helicóptero en sentido de las a ~g~Una escalera central permite el acceso a todas las plantas del edificio. [TEX3_31:SERG3] -~r~¡Has destruido la furgoneta que llevaba las bombas y el helicóptero RC! +~r~¡Has destruido la furgoneta de TOPFUN que tenía las bombas y el helicóptero RC! [TEX3_32:SERG3] Puedes ~h~mirar atrás~w~ si ~h~pulsas simultáneamente ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~ y ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~. -[TEX3_4:SERG3] -~g~Para lanzar una bomba pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~. - [TEX3_29:SERG3] -Para lanzar una bomba pulsa el~h~ ~k~~PED_FIREWEAPON~. +~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~PED_FIREWEAPON~~g~. [TEX3_26:SERG3] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para disminuir la velocidad del rotor, ésto hará que descienda hasta el suelo. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para disminuir la velocidad del rotor y ~h~descender~w~. [TEX3_22:SERG3] -Pulsa el ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor, ésto le impulsará ~h~hacia arriba. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~. [TEX3_16:SERG3] -~g~Lleva la furgoneta ~w~TOPFUN ~g~cerca del solar de construcción que se va a demoler. +~g~Ve a la furgoneta ~w~TOPFUN ~g~cercana al solar de construcción que se va a demoler. [TEX3_33:SERG3] Una vez que recojas una bomba el radar te mostrará la posición del objetivo con relación al helicóptero RC. [TEX3_34:SERG3] -Un ~h~rastro triangular apuntando hacia arriba ~w~indica que el objetivo está ~h~por encima ~w~del helicóptero RC. +Un ~h~icono triangular apuntando hacia arriba ~w~indica que el objetivo está ~h~por encima ~w~del helicóptero RC. [TEX3_35:SERG3] -Un ~h~rastro triangular apuntando hacia abajo ~w~indica que el objetivo está ~h~por debajo ~w~del helicóptero RC. +Un ~h~icono triangular apuntando hacia abajo ~w~indica que el objetivo está ~h~por debajo ~w~del helicóptero RC. [TEX3_36:SERG3] -Un ~h~rastro cuadrado ~w~indica que el objetivo está al ~h~mismo nivel ~w~que el helicóptero RC - -[TEX3_6:SERG3] -~g~Cuando hayas recogido una bomba por primera vez, el temporizador de detonación se pondrá en marcha. +Un ~h~icono cuadrado ~w~indica que el objetivo está al ~h~mismo nivel ~w~que el helicóptero RC. [TEX3_28:SERG3] -Para ~h~recoger una bomba~w~, sencillamente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. +Para ~h~recoger una bomba~w~, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. [TEX3_30:SERG3] -~g~Para recoger una bomba, sencillamente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. +~g~Para recoger una bomba, simplemente dirige el helicóptero RC hasta ella. El helicóptero RC sólo puede transportar una bomba. [TEX3_12:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Sólo quedan 3 objetivos! Vuelve y recoge otra bomba. +~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 3 objetivos más! Vuelve a por otra bomba. [TEX3_13:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Sólo quedan 2 objetivos! Vuelve y recoge otra bomba. +~g~¡Bomba colocada! ¡Quedan 2 objetivos más! Vuelve a por otra bomba. [TEX3_14:SERG3] -~g~¡Bomba colocada! ¡Sólo queda 1 objetivo! Vuelve y recoge otra bomba. +~g~¡Bomba colocada! ¡Queda 1 objetivo más! Vuelve a por otra bomba. [TEX3_15:SERG3] -~r~¡El temporizador de detonación en marcha! ~g~¡Debes colocar las ~w~4 bombas ~g~en el tiempo que te queda! +~r~¡El temporizador de detonación se ha puesto en marcha! ~g~Debes colocar las ~w~4 bombas ~g~en el tiempo restante! [TEX3_37:SERG3] -Si empujas ~h~el joystick analógico derecho hacia atrás~w~la velocidad del rotor haciendo que el helicóptero~h~ascienda. +Si empujas ~h~el joystick analógico derecho hacia atrás~w~, aumentarás la velocidad del rotor y así ~h~ascenderá~w~. [TEX3_38:SERG3] -Si empujas ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~disminuye la velocidad del rotor aumenta haciendo que el helicóptero ~h~descienda. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para aumentar la velocidad del rotor y así ~h~ascender~w~. [TEX3_39:SERG3] -~g~Para lanzar una bomba pulsa el botón ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~g~. +~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~. [TEX3_40:SERG3] -Para lanzar una bomba pulsa el botón ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~. +~g~Para soltar una bomba pulsa ~h~~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~~w~. [TEX3_23:SERG3] -Pulsa los botones ~h~~k~~TORRETA_VEHÍCULO ARRIBA~~w~ y ~h~~k~~TORRETA_VEHÍCULO ABAJO~~w~ para inclinar el helicóptero en la dirección de maniobra deseada. +Pulsa ~h~~k~~VEHICLE_TURRETUP~~w~ y ~h~~k~~VEHICLE_TURRETDOWN~~w~ para inclinar el helicóptero en la dirección deseada. {=================================== MISSION TABLE TAXI1 ===================================} @@ -14301,13 +13970,13 @@ Pulsa los botones ~h~~k~~TORRETA_VEHÍCULO ARRIBA~~w~ y ~h~~k~~TORRETA_VEHÍCULO CARRERAS: [TAXI1:TAXI1] -~g~Busca un viaje. +~g~Busca un cliente. [TSCORE2:TAXI1] -$~1~ +~1~ $ [IN_ROW:TAXI1] -~1~ ¡Bonificación SEGUIDA! $~1~ +~1~ ¡Racha de clientes! ~1~ $ [TAXI3:TAXI1] ~r~¡Tu pasajero huye aterrorizado! @@ -14319,103 +13988,103 @@ $~1~ ¡Viaje completado! [TAXI5:TAXI1] -¡¡BONIFICACIÓN DE VELOCIDAD!! +¡VIAJE RÁPIDO! [TAXI6:TAXI1] -Terminada misión de taxi +Misión de taxista cancelada [TAXIH1:TAXI1] Detente cerca de un peatón que esté resaltado para recogerle y llevarle a su destino antes de que se agote el tiempo. [FARE1:TAXI1] -~g~Destino ~w~'El Club Pole Position' ~g~en Ocean Beach. +~g~Destino ~w~''el club Pole Position'' ~g~en Ocean Beach. [FARE3:TAXI1] -~g~Destino ~w~'El Club Náutico' ~g~en Ocean Beach. +~g~Destino ~w~''el club náutico'' ~g~en Ocean Beach. [FARE4:TAXI1] -~g~Destino ~w~'Ammu-Nation' ~g~en Ocean Beach. +~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en Ocean Beach. [FARE5:TAXI1] -~g~Destino ~w~'La ferretería' ~g~en Washington Beach. +~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Washington Beach. [FARE6:TAXI1] -~g~Destino ~w~'El centro comercial North Point' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''el centro comercial North Point'' ~g~en Vice Point. [MFARE1:TAXI1] -~g~Destino ~w~'Ammu-Nation' ~g~en el centro. +~g~Destino ~w~''Ammu-Nation'' ~g~en el centro. [MFARE2:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la Terminal' ~g~del Aeropuerto Internacional Escobar. +~g~Destino ~w~''la terminal'' ~g~en el aeropuerto Escobar International. [WFARE3:TAXI1] -~g~Destino ~w~'Coches Sunshine' ~g~en Little Havana. +~g~Destino ~w~''Coches Sunshine'' ~g~en Little Havana. [WFARE4:TAXI1] -~g~Destino ~w~'Taxis Kaufman ~g~en Little Haiti. +~g~Destino ~w~''Taxis Kaufman'' ~g~en Little Haiti. [WFARE5:TAXI1] -~g~Destino ~w~'La ferretería' ~g~en Little Havana. +~g~Destino ~w~''la ferretería'' ~g~en Little Havana. [WFARE6:TAXI1] -~g~Destino ~w~'Emporio Howlin Petes Bike' ~g~en el centro. +~g~Destino ~w~''Emporio Howlin Petes Bike'' ~g~en el centro. [FARE7:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la tienda de los joyeros' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la joyería'' ~g~en Vice Point. [FARE8:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la playa' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Ocean Beach. [FARE9:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la playa' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Washington Beach. [FARE10:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la playa' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la playa'' ~g~en Vice Point. [FARE11:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el hospital' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Ocean Beach. [FARE12:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el hospital' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Vice Point. [FARE13:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la comisaría de policías' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Washington Beach. [FARE14:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la comisaría de policías' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Vice Point. [FARE15:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el restaurante de la pizza' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Vice Point. [WFARE7:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la comisaría de policías' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en Little Havana. [WFARE8:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la comisaría de policías' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la comisaría de policía'' ~g~en el centro de la ciudad. [WFARE9:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el hospital' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en el centro de la ciudad. [WFARE10:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el hospital' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''el hospital'' ~g~en Little Havana. [WFARE11:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el estadio' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''el estadio'' ~g~en el centro de la ciudad. [WFARE12:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el restaurante de la pizza' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en Little Haiti. [WFARE13:TAXI1] -~g~Destino ~w~'el restaurante de la pizza' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la pizzería'' ~g~en el centro de la ciudad. [WFARE14:TAXI1] -~g~Destino ~w~'los muelles' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''los muelles'' ~g~en Viceport. [WFARE15:TAXI1] -~g~Destino ~w~'la farmacia' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''la farmacia'' ~g~en Little Haiti. [FARE2:TAXI1] -~g~Destino ~w~'El club Malibu' ~g~en Vice Point. +~g~Destino ~w~''el club Malibú'' ~g~en Vice Point. {=================================== MISSION TABLE TAXICUT ===================================} @@ -14426,7 +14095,7 @@ Supongo que eres el nuevo propietario. ¿Qué eres, mafioso? ¿Del cártel? No pareces mejicano... [TAXC_C:TAXICUT] -En fin, supongo que será mejor sigas con a la mierda de 'las cosas van a cambiar por aquí', +En fin, será mejor que sueltes el rollo de ''las cosas van a cambiar por aquí'', [TAXC_D:TAXICUT] quizás amenazar a alguno de los conductores... @@ -14450,16 +14119,16 @@ Ahora oíd esto. Ahora tenemos una nueva dirección y las cosas van a cambiar por aquí. [TAXC_K:TAXICUT] -Nuestra nueva dirección, los +Nuestra nueva dirección, los... [TAXC_L:TAXICUT] -- ¿de qué banda eres? +¿De qué banda eres? [TAXC_M:TAXICUT] Bueno, en realidad no formo parte de ninguna banda. [TAXC_N:TAXICUT] -¿cuál es tu jodido nombre, chico? +¿Cómo coño te llamas, muchacho? [TAXC_O:TAXICUT] Vercetti, Tommy Vercetti. @@ -14474,28 +14143,28 @@ se va a encargar de que no tengamos problemas. ¿Capiche? ¡Corto! [TAXC_S:TAXICUT] -¿Te gustó el 'capiche'? A mí me gustó el 'capiche'. +¿Te gustó el ''capiche''? A mí me gustó el ''capiche''. [TAXC_T:TAXICUT] Así que así es como funcionaban las cosas en el pasado, [TAXC_U:TAXICUT] -Dirigimos la compañía como siempre +Dirigimos la compañía como siempre. [TAXC_V:TAXICUT] Si tenemos algún problema con las compañías rivales, tú les das una somanta de palos. [TAXC_W:TAXICUT] -y ellos nos la dan a nosotros, +Luego ellos nos la dan a nosotros, [TAXC_X:TAXICUT] -y después les sigues dando a ellos, +y después, se la vuelves a dar a ellos, [TAXC_Y:TAXICUT] etcétera, etcétera. ¿Lo captas? [TAXC_Z:TAXICUT] -Uh, sí, supongo... +Sí, supongo... [TAXC_A1:TAXICUT] Simplemente toma un taxi del garaje si tienes ganas de subir a bordo. @@ -14506,25 +14175,25 @@ Simplemente toma un taxi del garaje si tienes ganas de subir a bordo. ~r~¡Demasiado lento, tío, demasiado lento! [TAX1_1:TAXIWA1] -Ok, tenemos una carrera de clase alta que necesita que lo recojan en Starfish Island... ¿alguien me recibe? +Tenemos un cliente importante que necesita que lo recojan en Starfish Island. ¿Alguien me recibe? [TAX1_2:TAXIWA1] -¡Aquí, Tommy, yo lo recogeré! +¡Aquí Tommy, yo lo recogeré! [TAX1_3:TAXIWA1] -¡Ésta es mi carrera, lárgate! +¡Este es mi cliente, lárgate, gilipollas! [TAX1_4:TAXIWA1] Venga, venga, entre, ¡rápido! [TAX1_5:TAXIWA1] -¡Ok, ok! ¡Sólo, no me haga daño! +¡Vale, vale! ¡No me haga daño! [TAXW1_1:TAXIWA1] ~g~Recoge al V.I.P. en Starfish Island. [TAXW1_2:TAXIWA1] -~g~¡Recupera al V.I.P! ¡Elimina al otro coche! +~g~¡Recupera al V.I.P! ¡Destroza el otro coche! [TAXW1_3:TAXIWA1] ~r~¡El V.I.P. está muerto! @@ -14538,7 +14207,7 @@ Venga, venga, entre, ¡rápido! {=================================== MISSION TABLE TAXIWA2 ===================================} [TAX2_1:TAXIWA2] -Llamando a todos los taxis, estamos perdiendo carreras por toda la ciudad. ¿Qué os pasa, tíos? +Llamando a todos los taxis, estamos perdiendo clientes por toda la ciudad. ¿Qué os pasa, tíos? [TAX2_2:TAXIWA2] Taxis VC sigue llevándonos la delantera. ¡Tienen tantos coches que no podemos competir! @@ -14552,13 +14221,13 @@ Sr. Vercetti, si está ahí escuchando, ¡tiene que poner fuera de circulación {=================================== MISSION TABLE TAXIWA3 ===================================} [TAX3_1:TAXIWA3] -Coche 13, tengo a una tal Señorita Cortez que necesita que la recojan en el centro, preguntó especialmente por usted. +Coche 13, tengo a una tal Señorita Cortez, preguntó especialmente por usted. [TAX3_2:TAXIWA3] -Ok, lo tengo. ¡Coche 13 corto! +Vale, entendido. ¡Coche 13 en ruta! [TAX3_3:TAXIWA3] -Hmmm, no hay rastro de Mercedes... +No hay rastro de Mercedes... [TAXW3_3:TAXIWA3] ~g~Destrulle al taxi principal! @@ -14567,10 +14236,10 @@ Hmmm, no hay rastro de Mercedes... ~g~Permanece con vida hasta que se agote el temporizador. [TAX_AS1:TAXIWA3] -COMPAÑÍA DE TAXIS ADQUIRIDA +COMPAÑÍA DE TAXIS CONSOLIDADA [TAX_AS2:TAXIWA3] -~g~Los taxis Kaufman generarán ahora unos ingresos de hasta $~1~ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. +~g~Los taxis Kaufman generarán ahora unos ingresos de hasta ~1~ $ máximo. Asegúrate de recaudarlos regularmente. [TAX3_4:TAXIWA3] ¡Es hora que el ángel guardián de Taxis Kaufman coma algo del parachoques! @@ -14578,6 +14247,126 @@ COMPAÑÍA DE TAXIS ADQUIRIDA [TAX3_5:TAXIWA3] ¡Eh chico te voy a zurrar la badana! +{ reVC updates } +{ new languages } +[FEL_JAP] +JAPONÉS + +[FEL_POL] +POLACO + +[FEL_RUS] +RUSO + +{ new display menus } +[FET_GRA] +CONFIGURACIÓN DE GRÁFICOS + +[FED_MIP] +MIPMAPPING + +[FED_AAS] +SUAVIZADO DE BORDES + +[FED_FIL] +FILTRO DE TEXTURAS + +[FED_BIL] +BILINEAL + +[FED_TRL] +TRILINEAL + +[FED_WND] +VENTANA + +[FED_FLS] +PANTALLA COMPLETA + +[FEM_CSB] +BORDES EN CINEMÁTICAS + +[FEM_SCF] +FORMATO DE IMAGEN + +[FEM_ISL] +USO DE MEMORIA + +[FEM_LOW] +BAJO + +[FEM_MED] +MEDIO + +[FEM_HIG] +ALTO + +[FEM_2PR] +ALPHA TEST TIPO PS2 + +[FEC_FRC] +CÁMARA LIBRE + +{ Linux joy detection } +[FEC_JOD] +DETECTAR JOYSTICK + +[FEC_JPR] +Pulsa cualquier botón del joystick que quieras usar con el juego para seleccionarlo. + +[FEC_JDE] +Joystick detectado + +{ mission restart } +[FET_RMS] +REPETIR MISIÓN + +[FESZ_RM] +¿REINTENTAR? + +[FED_VPL] +FLUJO DE VEHÍCULOS + +[FED_PRM] +LUCES EN PEATONES + +[FED_RGL] +BRILLO DE CARRETERAS + +[FED_CLF] +FILTRO DE COLOR + +[FED_WLM] +MAPAS DE LUZ DEL MUNDO + +[FED_MBL] +DESENFOQ. MOVIMIENTO + +[FEM_SIM] +SIMPLE + +[FEM_NRM] +NORMAL + +[FEM_MOB] +MÓVIL + +[FED_MFX] +MATFX + +[FED_NEO] +NEO + +[FEM_PS2] +PS2 + +[FEM_XBX] +XBOX + +[FEC_IVP] +INVERTIR VERTICALIDAD MANDO + +{ end of file } [DUMMY] THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!! AS THE LAST LABEL DOES NOT GET COMPILED
\ No newline at end of file |